Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कर्णप्रवेशः—रङ्गे द्वन्द्वयुद्धप्रस्तावः तथा अङ्गराज्याभिषेकः

Karna’s Entry, Duel Proposal, and Consecration as King of Aṅga

स जातमात्रान पुत्रांश्व दारांश्न भवतामिह । प्रादायोपनिरधिं राजा पाण्डु: स्वर्गमितो गत:,वे राजा पाण्डु अपनी पत्नी और नवजात पुत्रोंकी आपलोगोंके पास धरोहर रखकर यहाँसे स्वर्गलोक चले गये

sa jātamātrān putrān ca dārān ca bhavatām iha | prādāyopanidhiṁ rājā pāṇḍuḥ svargam ito gataḥ ||

ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်– မင်းပဏ္ဍုသည် မိမိ၏ မဟာမိဖုရားနှင့် မွေးကင်းစ သားတော်များကို ဤနေရာ၌ သင်တို့ထံ အပ်နှံထားသော အမန်တော်အဖြစ် ထားခဲ့ပြီး၊ ဤလောကမှ ထွက်ခွာကာ ကောင်းကင်ဘုံသို့ သွားရောက်လေ၏။

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जातमात्रान्just-born
जातमात्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootजातमात्र
FormMasculine, Accusative, Plural
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दारान्wife (lit. wives/spouse)
दारान्:
Karma
TypeNoun
Rootदार
FormMasculine, Accusative, Plural
नःof us / our
नः:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
भवताम्of you (hon.)
भवताम्:
TypeNoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Plural
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
प्रादायhaving entrusted/given over
प्रादाय:
TypeVerb
Rootप्र-दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
उपनिधिम्as a deposit/pledge (trust)
उपनिधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपनिधि
FormMasculine, Accusative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डुःPāṇḍu
पाण्डुः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
इतःfrom here
इतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootइतः
गतःgone
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍu's wife (dārāḥ)
P
Pāṇḍu's newborn sons (putrāḥ)
S
Svarga (heaven)