पाण्डोः तपः-प्रसङ्गः, ऋण-धर्मः, अपत्य-प्राप्ति-चिन्ता
Pāṇḍu’s Asceticism, the Doctrine of Debts, and Deliberations on Progeny
वैशम्पायन उवाच एवमुक्ता बहुविध॑ सान्त्वपूर्व विवस्व॒ता । सा तु नैच्छद् वरारोहा कन्याहमिति भारत,वैशम्पायनजी कहते हैं--भारत! भगवान् सूर्यने कुन्तीको समझाते हुए इस तरहकी बहुत-सी बातें कहीं; किंतु मैं अभी कुमारी कन्या हूँ, यह सोचकर सुन्दरी कुन्तीने उनसे समागमकी इच्छा नहीं की
Vaiśampāyana uvāca: evam uktā bahuvidhaṃ sāntva-pūrvaṃ Vivasvatā | sā tu naicchad varārohā kanyāham iti Bhārata ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်– «အို ဘာရတ၊ နေမင်း ဝိဝသ္ဝတ်က အရင်ဆုံး သက်သာစေသော စကားများဖြင့် နည်းမျိုးစုံ ပြော၍ သူမကို ချော့မော့လေ၏။ သို့သော် မြင့်မြတ်သော မိန်းကလေးသည် ‘ငါသည် မင်္ဂလာမဆောင်ရသေးသော ကညာ’ ဟု တွေးကာ သဘောမတူခဲ့။ လှပသော ကုန္တီသည် သူနှင့် ပေါင်းစည်းလိုစိတ် မရှိခဲ့»။
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds ethical restraint and personal integrity: despite persuasive, soothing speech from a powerful divine figure, Kuntī’s self-understanding as an unmarried maiden becomes the basis for refusing union—highlighting the moral weight of consent and social-dharmic considerations.
Within the Kuntī–Sūrya episode, the Sun-god (Vivasvat) speaks to Kuntī in many conciliatory ways, attempting to reassure her; nevertheless, she does not agree, thinking, “I am a maiden,” and therefore does not desire to meet him in union.