Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow

निवर्तमान त॑ दृष्टवा राजान: सर्व एव ते । प्रेक्षका: समपद्यन्त भीष्मशाल्वसमागमे,उन्हें लौटते देख सब राजा भीष्म और शाल्वके युद्धमें कुछ भाग न लेकर केवल दर्शक बन गये

nivartamānān dṛṣṭvā rājānaḥ sarva eva te | prekṣakāḥ samapadyanta bhīṣmaśālvasamāgame ||

ဝိုင်သမ္ပာယနက ပြောသည်။ သူတို့ ပြန်လှည့်လာသည်ကို မြင်သော် ထိုဘုရင်အပေါင်းတို့သည် တိုက်ပွဲတွင် မည်သို့မျှ မပါဝင်ဘဲ ဘိဿမနှင့် ရှာလ္ဝတို့၏ ထိပ်တိုက်တွေ့ဆုံမှုကို ကြည့်ရှုသူများသာ ဖြစ်လာကြ၏။ ဤမြင်ကွင်းသည် ထိန်းချုပ်မှု၏ ခဏတစ်ခါကို ဖော်ပြသည်—ပဋိပက္ခကို ပိုမိုမီးထိုးရန် မဝင်ရောက်ဘဲ စုဝေးနေသော အုပ်ချုပ်ရှင်တို့သည် ကြည့်ရှုရန်ကိုသာ ရွေးကာ၊ တစ်ဦးချင်း ဒွဲလ်ကို အစုလိုက်အပြုံလိုက် မတိုးချဲ့စေဘဲ ဆက်လက်ဖြစ်ပွားစေ하였다။

निवर्तमानम्returning, turning back
निवर्तमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिवर्त (धातु: √वृत्/√वर्त्, उपसर्ग: नि)
FormMasculine, Accusative, Singular
तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
FormAbsolutive (Gerund)
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रेक्षकाःspectators
प्रेक्षकाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रेक्षक
FormMasculine, Nominative, Plural
समपद्यन्तbecame, turned into
समपद्यन्त:
TypeVerb
Rootसम् + √पद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
भीष्मशाल्वसमागमेin the encounter (battle) of Bhishma and Shalva
भीष्मशाल्वसमागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म-शाल्व-समागम
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
kings (rājānaḥ)
B
Bhīṣma
Ś
Śālva

Educational Q&A

The verse highlights restraint in conflict: leaders may uphold order by not multiplying violence, allowing a contest to remain limited rather than turning into a wider war.

As some withdraw, the assembled kings do not intervene; they stand aside as spectators while the confrontation proceeds specifically between Bhīṣma and Śālva.