Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

नियोगप्रसङ्गः — The Niyoga Episode: Births of Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu, and Vidura

नन्दिनीं नाम राजेन्द्र सर्वकामधुगुत्तमाम्‌ । सा विस्मयसमाविष्टा शीलद्रविणसम्पदा,राजेन्द्र! सम्पूर्ण कामनाओंको देनेवालोंमें उत्तम नन्दिनी नामवाली उस गायको देखकर उसकी शीलसम्पत्तिसे वह वसुपत्नी आश्वर्यचकित हो उठी

nandinīṁ nāma rājendra sarvakāmadhuguttamām | sā vismayasamāviṣṭā śīladraviṇasampadā ||

ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြော၏— «အို မင်းကြီး၊ (သူမသည်) နန္ဒိနီဟု အမည်ရသော နွားကို မြင်၏—လိုအင်ဆန္ဒ အားလုံးကို ပေးနိုင်သော နွားတို့အနက် အထွဋ်အမြတ်။ ထိုနွားကို မြင်သော်၊ သီလသမာဓိနှင့် စည်းစိမ်ချမ်းသာ ပြည့်စုံသော ထိုမိန်းမသည် အံ့ဩတုန်လှုပ်သွား၏»။

नन्दिनीम्Nandinī (the cow)
नन्दिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनन्दिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वकामधुक्all-desire-yielding (wish-fulfilling)
सर्वकामधुक्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वकामधुक्
FormFeminine, Accusative, Singular
उत्तमाम्best, excellent
उत्तमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormFeminine, Accusative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
विस्मयसमाविष्टाentered/overcome by wonder
विस्मयसमाविष्टा:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-आ-विश् (क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
शीलद्रविणसम्पदाby (her) wealth of character and riches
शीलद्रविणसम्पदा:
Karana
TypeNoun
Rootशीलद्रविणसम्पद्
FormFeminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nandinī
R
rājendra (the king being addressed)