अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
पठेत्प्रतिष्ठाकालेषु शिवसन्निधिकारणम् चोरव्याघ्राहिसिंहान्तकृतो राजभयेषु च
paṭhetpratiṣṭhākāleṣu śivasannidhikāraṇam coravyāghrāhisiṃhāntakṛto rājabhayeṣu ca
လင်္ဂကို တည်ထောင်ပူဇော်သည့် အချိန်များတွင် ဤကို ဖတ်ရွတ်သင့်သည်၊ ထိုကာလ၌ ရှိဝ၏ နီးကပ်တည်ရှိမှုကို ဖြစ်စေသော အကြောင်းတရား ဖြစ်လာသည်။ ထို့ပြင် ခိုးသူ၊ ကျား၊ မြွေ၊ ခြင်္သေ့၊ သေမင်းနှင့် မင်းအာဏာကြောင့် ဖြစ်သော ကြောက်ရွံ့မှုတို့မှလည်း ကာကွယ်ပေးသည်။
Suta Goswami (narrating Linga-pratiṣṭhā instructions to the sages of Naimiṣāraṇya)
It frames recitation during Liṅga-pratiṣṭhā as a direct means (kāraṇa) to invoke Śiva’s sannidhi—making the installation ritually “alive” with the Lord’s presence.
Śiva is presented as Pati whose presence dispels worldly pasha-like fears—threats from beings, death, and political power—showing His protective, sovereign grace when invoked through consecration.
Mantra/śloka-japa at the time of pratiṣṭhā is highlighted; it functions as a protective rite and a devotion-centered practice aligning the pashu (soul) toward refuge in Śiva.