Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

मान्धातुः पुरुकुत्सो ऽभूद् अम्बरीषश् च वीर्यवान् मुचुकुन्दश् च पुण्यात्मा त्रयस्त्रैलोक्यविश्रुताः

māndhātuḥ purukutso 'bhūd ambarīṣaś ca vīryavān mucukundaś ca puṇyātmā trayastrailokyaviśrutāḥ

မာန္ဓာတೃမှ ပုရုကုတ္ဆ ပေါ်ထွန်း၍၊ သတ္တိဗလကြီးသော အမ္ဗရီෂ နှင့်၊ ပုဏ္ဏာတ္မာ မုချုကុន္ဒ မင်းကြီးတို့လည်း ပေါ်ထွန်း၏။ ထိုသုံးဦးသည် သုံးလောကလုံးတွင် ကျော်ကြားခဲ့ကြ၏။ ပုရာဏသဘောအရ ဤကျော်ကြားမှုသည် ပတိဖြစ်သော သခင်နှင့် ကိုက်ညီသည့် ဓမ္မ၏ फल ဖြစ်ပြီး၊ သာသနာတော်ရှင် သီဝဘက္တိနှင့် တရားမျှတသော အုပ်ချုပ်မှုကြောင့် ပာရှုသည် ပာရှ ချည်နှောင်မှုကို ဖြေလျော့နိုင်၏။

मान्धातुः (māndhātuḥ)from Māndhātṛ
मान्धातुः (māndhātuḥ):
पुरुकुत्सः (purukutsaḥ)Purukutsa
पुरुकुत्सः (purukutsaḥ):
अभूत् (abhūt)was born/arose
अभूत् (abhūt):
अम्बरीषः (ambarīṣaḥ)Ambarīṣa
अम्बरीषः (ambarīṣaḥ):
च (ca)and
च (ca):
वीर्यवान् (vīryavān)possessed of valor
वीर्यवान् (vīryavān):
मुचुकुन्दः (mucukundaḥ)Mucukunda
मुचुकुन्दः (mucukundaḥ):
च (ca)and
च (ca):
पुण्यात्मा (puṇyātmā)righteous/virtuous-souled
पुण्यात्मा (puṇyātmā):
त्रयः (trayaḥ)three
त्रयः (trayaḥ):
त्रैलोक्यविश्रुताः (trailokyaviśrutāḥ)famed in the three worlds
त्रैलोक्यविश्रुताः (trailokyaviśrutāḥ):

Suta Goswami

M
Māndhātṛ
P
Purukutsa
A
Ambarīṣa
M
Mucukunda

FAQs

It situates worldly fame and prosperity as outcomes of dharma; in a Shaiva reading, dharma and devotion to Pati (Shiva) support the soul’s gradual release from pāśa, preparing one for deeper Linga-centered worship and inner purification.

Shiva-tattva is implied as the supreme governance (Pati) behind karmic order: the kings’ renown across the three worlds reflects the Lord’s law of merit, where righteous action and devotion elevate the paśu toward freedom from bondage.

No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is dharmic discipline as foundational sādhana—ethical rule, truthfulness, and merit (puṇya) that can mature into Shaiva observances and Pāśupata-oriented practice.