सोमवर्णनम्
Graha–Ratha–Aśva Varṇana, Dhruva-Nibaddha Gati, Maṇḍala-Pramāṇa, Graha-Arcana
तस्माच्छनैश्चरश्चोर्ध्वं तस्मात्सप्तर्षिमण्डलम् ऋषीणां चैव सप्तानां ध्रुवस्योर्ध्वं व्यवस्थितिः
tasmācchanaiścaraścordhvaṃ tasmātsaptarṣimaṇḍalam ṛṣīṇāṃ caiva saptānāṃ dhruvasyordhvaṃ vyavasthitiḥ
ထိုအထက်တွင် ရှနೈශ්ချရ (Saturn) ၏ မဏ္ဍလ ရှိသည်။ ထိုအထက်တွင် သပ္တဋ္ဌိ မဏ္ဍလ—ဋ္ဌိ ၇ ပါး၏ ကြယ်စုဝိုင်း ရှိသည်။ ထိုဋ္ဌိ ၇ ပါးထက် အထက်တွင် ဓြုဝ (Dhruva) သည် ခိုင်မြဲစွာ တည်ရှိ၍၊ အရှင် ပတိ အောက်၌ လောကများ တက်လှမ်းသည့် အစီအစဉ်တန်းစဉ်၏ ကမ္ဘာလောက ပင်တိုင်အဖြစ် ရပ်တည်သည်။
Suta Goswami
It frames the universe as a divinely ordered hierarchy; for the Linga-upāsaka, this order points to Pati (Śiva) as the stabilizing ground of all realms, making worship a return to the cosmic center.
By emphasizing fixed stations and an ascending order, it implies Śiva-tattva as the unshaken regulator (niyantṛ) behind time, planets, and stellar regions—transcendent yet governing their placement.
The verse chiefly supports yogic steadiness: like Dhruva’s fixity, the Pāśupata practitioner cultivates unwavering dhāraṇā on Śiva/Liṅga, rising beyond changing influences (graha-gati) toward inner stability.