जम्बूद्वीपस्य नववर्षविभागः रुद्रस्य अष्टक्षेत्रसन्निधिः नाभि-ऋषभ-भरतकथा
निराशस्त्यक्तसंदेहः शैवमाप परं पदम् हिमाद्रेर्दक्षिणं वर्षं भरताय न्यवेदयत्
nirāśastyaktasaṃdehaḥ śaivamāpa paraṃ padam himādrerdakṣiṇaṃ varṣaṃ bharatāya nyavedayat
မျှော်လင့်ချက်ကင်း၍ သံသယအားလုံးကို စွန့်ပစ်ပြီးနောက်၊ သူသည် အမြင့်ဆုံးသော ရှိုင်ဝ (Śaiva) အခြေအနေ—Pati ၏ အထွတ်အထိပ် အဆင့်—ကို ရောက်ရှိ하였다။ ထို့နောက် ဟိမာလယအောက်ဘက်ရှိ တောင်ပိုင်းဒေသကို ဘရတအား ကြေညာပြောကြား하였다။
Suta Goswami
It frames liberation as a distinctly Shaiva attainment (śaivam paraṃ padam): through unwavering conviction and freedom from desire, the pashu becomes fit for Pati’s grace—an inner prerequisite for meaningful Linga-puja.
Shiva is implied as Pati and the supreme goal (paraṃ padam): the highest state beyond doubt and craving, where the soul rests in Shaiva realization rather than worldly identity.
The verse highlights the yogic discipline of niḥspṛhatā (desirelessness) and tyakta-saṃdeha (certainty/absence of doubt), central to Pashupata-oriented inner practice that culminates in Shaiva liberation.