Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

प्रनष्टा मधुना सार्धं कल्पवृक्षाः क्वचित्क्वचित् तस्यामेवाल्पशिष्टायां सिद्ध्यां कालवशात्तदा

pranaṣṭā madhunā sārdhaṃ kalpavṛkṣāḥ kvacitkvacit tasyāmevālpaśiṣṭāyāṃ siddhyāṃ kālavaśāttadā

ထို့နောက် ကာလ (အချိန်) ၏ အင်အားအောက်တွင် ဆန္ဒပြည့်စုံစေသော ကလ္ပဝೃက္ခ သစ်ပင်များသည် ပျားရည်ချိုမြိန်သော အကျိုးအမြတ်နှင့်အတူ တစ်နေရာတစ်နေရာ ပျောက်ကွယ်သွားကြ၏။ ထိုအခါ ကျန်ရစ်သည့် စိဒ္ဓိ (အာధ్యात्मिक အောင်မြင်မှု) သည်လည်း အနည်းငယ်သာ ကျန်ရှိ၏။

प्रनष्टाःperished/vanished
प्रनष्टाः:
मधुनाwith honey/sweet essence
मधुना:
सार्धम्together with
सार्धम्:
कल्पवृक्षाःwish-fulfilling trees
कल्पवृक्षाः:
क्वचित्क्वचित्in some places, here and there
क्वचित्क्वचित्:
तस्याम् एवin that (state/age) itself
तस्याम् एव:
अल्प-शिष्टायाम्remaining only in a small remainder
अल्प-शिष्टायाम्:
सिद्ध्याम्in siddhi/spiritual accomplishment/prosperity
सिद्ध्याम्:
काल-वशात्due to the dominion of Time
काल-वशात्:
तदाthen
तदा:

Suta Goswami

K
Kāla (Time)

FAQs

It frames yuga-decline: outer abundance and effortless boons fade under Kāla, so Linga-worship becomes the reliable sādhana for Pashu to seek Pati (Śiva) beyond changing conditions.

By contrasting perishing kalpa-gifts with enduring spiritual aim, it implies Śiva-tattva as the timeless Pati beyond Kāla, while worldly siddhis and enjoyments remain time-bound (pāśa).

The takeaway is renunciation of time-bound siddhis and steadiness in Śiva-upāsanā—especially Pāśupata-oriented discipline and Linga-pūjā—as the means to transcend Kāla’s decline.