Garuda Purana — Preta Kalpa, Shloka 69

The Extent of Questions: Deathbed Rites, Kāla (Time), and Karma-Vipāka Rebirths

मधुदंशः फलं गृध्रो गां गोधाग्निं बकस्तथा / स्याच्छ्वेतकुष्ठी स्त्रीवस्त्र ह्यरुची रसहारकः

madhudaṃśaḥ phalaṃ gṛdhro gāṃ godhāgniṃ bakastathā / syācchvetakuṣṭhī strīvastra hyarucī rasahārakaḥ

ပျားရည်ကို ခိုးသူသည် ကိုက်စူးတတ်သော ပိုးမွှားအဖြစ် ဖြစ်လာမည်။ သစ်သီးကို ခိုးသူသည် လင်းတဖြစ်လာမည်။ နွားကို ခိုးသူသည် ပုတ်သင်ညိုဖြစ်လာမည်။ မီးကို ခိုးသူသည် ဗက (ကြိုးကြာ) ဖြစ်လာမည်။ မိန်းမအဝတ်အစားကို ခိုးသူသည် အဖြူရောင် ကုဋ္ဌ (အဖြူလက်ပရိုစီ) ရောဂါခံရမည်။ အရသာနှင့် အာဟာရကို ခိုးယူ သို့မဟုတ် ဖယ်ရှားသူသည် အစာမစားချင်သော ရောဂါဖြင့် ဒုက္ခရောက်မည်။

madhudaṃśaḥa honey-biter (bee/wasp)
madhudaṃśaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक) + daṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (madhuno daṃśaḥ)
phalamfruit
phalam:
Karma/Upapada
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन
gṛdhraḥa vulture
gṛdhraḥ:
Karta (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootgṛdhra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
gāma cow
gām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
godhāan iguana/lizard
godhā:
Karma/Upapada
TypeNoun
Rootgodhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; समासपूर्वपद
agnimfire
agnim:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
bakaḥa crane/heron
bakaḥ:
Karta (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootbaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
tathālikewise/also
tathā:
Samuccaya/Adverbial
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) समानार्थक/समुच्चयार्थे
syātwould be/become
syāt:
Kriyā (Copula)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
śveta-kuṣṭhīone with white leprosy
śveta-kuṣṭhī:
Karta (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootśveta (प्रातिपदिक) + kuṣṭhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; कर्मधारयः (śvetaḥ kuṣṭhī)
strī-vastrama woman's garment
strī-vastram:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + vastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (striyāḥ vastram)
hiindeed
hi:
Emphasis
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/indeed)
arucīone without taste/appetite (dyspeptic)
arucī:
Karta (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootarucin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; गुणवाचक-नाम
rasa-hārakaḥstealer of taste/essence
rasa-hārakaḥ:
Karta (Predicate-noun)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक) + hāraka (प्रातिपदिक; √hṛ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (rasasya hārakaḥ)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Theft/deprivation yields specific karmaphala: honey→stinging insect; fruit→vulture; cow→lizard; fire→crane; women’s clothing→white leprosy; stealing taste/nourishment→loss of appetite.

Vedantic Theme: Karma manifests as both future embodiment and present bodily affliction; harm to others’ sustenance/comfort rebounds as deprivation in one’s own body.

Application: Protect others’ livelihood and dignity (especially women’s garments as honor/privacy); do not deprive others of food/joy; practice restitution and compassionate giving.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 2.2.67–68 (same karmaphala series)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse teaches that specific acts of theft produce specific karmic fruits—rebirth in lower forms or painful disease—emphasizing that Yama’s moral law is precise and action-specific.

By linking theft to degraded rebirth and illness, the verse frames sin (pāpa) as shaping the jīva’s post-death trajectory through suffering and unfavorable embodiment before further progress is possible.

Practice strict honesty in possessions and essentials (food, resources, clothing, livelihood); avoid even “small” theft, and cultivate restitution and charity to reduce harm and strengthen dharma.