Shloka 126

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

पयो विकारं च निजं जहाति शेषस्य शेषं नलिनस्य षङ्कजम् / भावं चलं पङ्कजनाभयोगात्सत्संगयोगादशुभानि न स्युः

payo vikāraṃ ca nijaṃ jahāti śeṣasya śeṣaṃ nalinasya ṣaṅkajam / bhāvaṃ calaṃ paṅkajanābhayogātsatsaṃgayogādaśubhāni na syuḥ

နို့သည် မိမိ၏ ပြောင်းလဲမှုကို စွန့်လွှတ်ကာ သန့်စင်သကဲ့သို့၊ ကြာပန်းသည် ရွံ့၏ အကျန်အကြွင်းကို ချန်ထားသကဲ့သို့—ထိုနည်းတူ ပင်ကဇနာဘ (Pañkajanābha) အရှင်တော်ထံ ဘက္တိဖြင့် ချဉ်းကပ်ရာမှ စိတ်၏ လှုပ်ရှားမတည်ငြိမ်မှုသည် တည်ငြိမ်လာသည်။ သတ္တဝါကောင်းတို့နှင့် ဆက်ဆံပေါင်းသင်းခြင်းကြောင့် အမင်္ဂလာအကုသိုလ်တို့ မပေါ်ပေါက်။

payaḥmilk
payaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpayaḥ (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
vikārammodification, change
vikāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvikāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
nijamits own
nijam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); adjective qualifying ‘vikāram’ (विशेषण)
jahātiabandons, gives up
jahāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothā (धाातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
śeṣasyaof the remainder/leftover
śeṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
śeṣamthe remainder
śeṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
nalinasyaof the lotus
nalinasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnalina (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
ṣaṅkajampearl (conch-born)
ṣaṅkajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṣaṅka-ja (प्रातिपदिक: शङ्क + ज)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष): ‘śaṅkāt jātaṃ’ = born from a conch (epithet of pearl)
bhāvamstate, disposition
bhāvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
calamunstable, fickle
calam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootcala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); adjective qualifying ‘bhāvam’ (विशेषण)
paṅkajanābha-yogātfrom association with the Lotus-naveled (Viṣṇu)
paṅkajanābha-yogāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootpaṅkaja-nābha (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन); compound: (i) ‘paṅkaja-nābha’ = lotus-naveled (Viṣṇu) (कर्मधारय within), (ii) ‘paṅkajanābhasya yogaḥ’ (षष्ठी-तत्पुरुष) → ‘paṅkajanābha-yoga’; ablative expresses cause/source (हेतु/अपादान)
sat-saṅga-yogātfrom connection with holy company
sat-saṅga-yogāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + saṅga (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन); compound: ‘sat-saṅga’ (कर्मधारय: good + association), then ‘sat-saṅgasya yogaḥ’ (षष्ठी-तत्पुरुष) → ‘sat-saṅga-yoga’; ablative of cause (हेतु)
aśubhāniinauspicious things, evils
aśubhāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधार्थक अव्यय)
syuḥwould be / may occur
syuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धाातु)
FormOptative/benedictive sense (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: Devotion to Pankajanābha and satsaṅga purify and stabilize the restless mind; thereby inauspicious tendencies do not arise.

Vedantic Theme: Citta-śuddhi and niścala-bhāva as prerequisites for higher realization; grace-supported transformation through bhakti and sādhu-saṅga.

Application: Daily nāma-smaraṇa of Viṣṇu, keep uplifting company, reduce inputs that agitate the mind; use ‘lotus in mud’ as a reflection when facing negativity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: natural-symbolic landscape

Related Themes: Garuda Purana devotional passages on Viṣṇu-nāma and satsaṅga (general)

V
Vishnu (Pankajanabha)
S
Satsanga (company of the virtuous)

FAQs

This verse states that keeping company with the virtuous (sat-saṅga) prevents the arising of aśubha (inauspicious impulses and outcomes) by stabilizing the mind and directing it toward dharma and devotion.

It emphasizes inner purification as a prerequisite for a good post-death trajectory: devotion to Vishnu and satsanga reduce inauspicious tendencies that otherwise mature as suffering and adverse afterlife experiences.

Seek uplifting spiritual company, keep devotional practice focused on Vishnu, and use that environment to curb restlessness and harmful habits—thereby reducing avoidable negative karma.