Shloka 38

Kāraṇa-vyākhyā: Cosmic Agents, Rudra-Forms, Sense-Purity, and Ānanda-Tāratamya

अनन्तकर्णेश सुचन्द्रसंज्ञ श्रोत्रेण नित्यं न कथा श्रुता ते / श्रुता मया बहुधा लोकवार्ता दृष्टो मया त्वं केन पुण्येन देव

anantakarṇeśa sucandrasaṃjña śrotreṇa nityaṃ na kathā śrutā te / śrutā mayā bahudhā lokavārtā dṛṣṭo mayā tvaṃ kena puṇyena deva

အို အနန္တကဏ္ဏေရှ—အို စုချန္ဒြဟု ခေါ်သောသူ၊ သင်၌ နားရှိသော်လည်း သင်၏ဓမ္မကထာကို အမြဲမကြားနာခဲ့။ ကျွန်ုပ်မူကား လောကရေးရာပုံပြင်များကို များစွာကြားနာခဲ့၏။ သို့ရာတွင် အို ဒေဝ၊ သင့်ကို ကျွန်ုပ်မြင်တွေ့ခဲ့သည်—မည်သည့်ပုဏ္ဏ (ကုသိုလ်) ဖြင့် ဤဒർശနကို ရရှိသနည်း။

अनन्त-कर्ण-ईशO Lord of infinite ears
अनन्त-कर्ण-ईश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक) + कर्ण (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अनन्ताः कर्णाः यस्य सः ईशः)
सुचन्द्र-संज्ञO one named Sucandra
सुचन्द्र-संज्ञ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुचन्द्र (प्रातिपदिक) + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सुचन्द्र इति संज्ञा यस्य)
श्रोत्रेणwith the ear
श्रोत्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootश्रोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative: always)
not
:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
कथा(your) story
कथा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्रुताwas heard
श्रुता:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (कथा) श्रुता = was heard
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
श्रुताwas heard
श्रुता:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (लोकवार्ता) श्रुता = was heard
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
बहुधाmany times
बहुधा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुधा (अव्यय)
Formअव्यय (in many ways/many times)
लोक-वार्ताworldly talk
लोक-वार्ता:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + वार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (लोकस्य वार्ता)
दृष्टःseen
दृष्टः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (अहं) दृष्टः = I have seen
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
केनby what?
केन:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
पुण्येनby merit
पुण्येन:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
देवO God
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Garuda (Vinata-putra), addressing a divine being (likely Vishnu) within the dialogue frame

Concept: Śravaṇa (hearing sacred discourse) is the proper use of the senses; worldly talk dissipates merit, yet grace can still grant darśana, urging reform.

Vedantic Theme: Indriya-vyāpāra redirected from viṣaya to īśvara-kathā; sādhana through śravaṇa leading to inner purification.

Application: Replace gossip/news-addiction with daily scripture listening; attend satsanga; practice ‘one hour of kathā’ discipline and reduce idle speech.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: emphasis on Viṣṇu-kathā and nāma as purifiers (general motif)

D
Devas
V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse contrasts sacred hearing with mundane talk, implying that attentive listening to dharmic discourse is a direct means of cultivating puṇya and spiritual clarity.

The speaker wonders what merit enabled him to see the divine, presenting darśana as a fruit of accumulated puṇya rather than mere curiosity or worldly knowledge.

Reduce idle “lokavārtā” and regularly listen to or study dharmic texts; treat spiritual learning as a discipline that builds character and merit.