Shloka 31

Devotpatti-nirūpaṇa — Hari’s Pūrṇatva

Completeness) and the Ritual Doctrine of Sāra (Essence

एकादश्यां हरेरन्नं निः सारं परिकीर्तितम् / एकादश्यां हरेस्तीर्थं मनुष्याणां खगेश्वर

ekādaśyāṃ harerannaṃ niḥ sāraṃ parikīrtitam / ekādaśyāṃ harestīrthaṃ manuṣyāṇāṃ khageśvara

အို ခဂေရှ္ဝရ (ငှက်တို့၏ အရှင်)၊ ဧကာဒသီနေ့၌ ဟရိထံ အပ်နှံသော အစာသည် အနှစ်သာရမရှိဟု ကြေညာထားသည်။ ဧကာဒသီနေ့၌ ဟရိအတွက် ဆောင်ရွက်သော သန့်ရှင်းဝတ်ပြုမှု (ဝရတ) သည် လူသားတို့အတွက် အမှန်တကယ်သော တီရ္ထ (သန့်စင်ရာလမ်း) ဖြစ်၏။

एकादश्याम्on Ekadashi
एकादश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
हरेःof Hari (Vishnu)
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अन्नम्food
अन्नम्:
Karta (कर्ता/Subject, in nominal sentence)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र विधेय-प्रथमा (topic)
निःwithout
निः:
Sambandha (सम्बन्ध/Prefix)
TypeIndeclinable
Rootनिः (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग/पूर्वसर्ग (prefix), ‘without’
सारम्essence; value
सारम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate qualifier)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘निःसारम्’ इति विशेषणवत् प्रयोगः
परिकीर्तितम्is proclaimed
परिकीर्तितम्:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootपरि + कीर्त् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त-क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘(अन्नम्) परिकीर्तितम्’ = ‘is declared’
एकादश्याम्on Ekadashi
एकादश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तीर्थम्holy water; sacred (thing)
तीर्थम्:
Karta (कर्ता/Subject, in nominal sentence)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र विधेय-प्रथमा (topic)
मनुष्याणाम्for/of humans
मनुष्याणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
खगेश्वरO lord of birds (Garuda)
खगेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (खगानाम् ईश्वरः)

Lord Vishnu

Concept: On Ekadashi, the true purifier is Hari’s vrata/tirtha (observance), not mere food offerings; merit lies in disciplined devotion.

Vedantic Theme: Karma becomes efficacious when aligned with sattva and Ishvara-bhakti; inner purity outweighs external abundance.

Application: Prioritize fasting/regulated diet, japa, puja, and vigil on Ekadashi; avoid treating offerings as a substitute for vrata discipline.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: ritual setting

Related Themes: Garuda Purana: Ekadashi-mahatmya and vrata-phala statements around ‘sara/asara’; Garuda Purana: Vishnu-dharma style instructions to Garuda (khageshvara)

H
Hari
G
Garuda

FAQs

This verse presents Ekādaśī as a primary purifier for humans—an observance to Hari that functions like a tīrtha, emphasizing vrata over ordinary food-based offerings that day.

It states that food (anna) to Hari on Ekādaśī is ‘niḥsāra’ (without essence/merit), implying the superior practice is Ekādaśī vrata (fasting/discipline) rather than merit-seeking through food offerings.

Observe Ekādaśī with restraint—fasting as appropriate, simple worship of Viṣṇu, and mindful conduct—treating the day as a focused spiritual discipline rather than a day for routine feasting or merit through food.