Shloka 71

Jñāna-hetu-nirūpaṇa

On the Causes/Means of Knowledge

मोक्षाधिकारिणो ये तु अज्ञानात्परमेश्वरम् / पार्थक्यनयनं येषु कुर्वन्ति यर्हि वा प्रभो

mokṣādhikāriṇo ye tu ajñānātparameśvaram / pārthakyanayanaṃ yeṣu kurvanti yarhi vā prabho

သို့သော် မောက္ခအခွင့်ရှိသူတို့သည် မသိမှုကြောင့် အမြင့်ဆုံး အရှင် (ပရမေရှ္ဝရ) ကို အမျိုးမျိုးသော ပုံသဏ္ဌာန်များ၌ ခွဲခြားကွာခြားသကဲ့သို့ မြင်စေကြလျှင်၊ အို သခင်…

मोक्ष-अधिकारिणःthose entitled to liberation
मोक्ष-अधिकारिणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + अधिकारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘मोक्षे अधिकारः येषाम्’ इति अधिकारिन्-शब्दः
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; relative pronoun
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
अज्ञानात्out of ignorance
अज्ञानात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
परम-ईश्वरम्the Supreme Lord
परम-ईश्वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः ‘परमः ईश्वरः’
पार्थक्य-नयनम्the act of making a distinction
पार्थक्य-नयनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपार्थक्य (प्रातिपदिक) + नयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘पार्थक्यस्य नयनम्’ (making/seeking difference)
येषुin whom/among whom
येषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; relative pronoun
कुर्वन्तिthey do/make
कुर्वन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
यर्हिwhen
यर्हि:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootयर्हि (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Lord Vishnu (addressing Garuda/Vinata-putra in instruction)

Concept: Even a mokṣādhikārī, if due to ajñāna they impose division (pārthakya-nayana) upon Parameśvara across forms/beings, incurs a spiritual fault with consequences.

Vedantic Theme: Bheda-buddhi vs tattva-jñāna; avidyā causes superimposition (adhyāsa) of multiplicity upon the One; right vision is essential for liberation.

Application: Cultivate discernment through śravaṇa-manana (study and reflection), avoid sectarian or literalist fragmentation of the Supreme, and correct misunderstandings gently but firmly.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.12.72 (duḥkha as consequence at appointed times); Garuda Purana 3.12.69-70 (harinindā and disrespect to symbols)

P
Parameshvara (Supreme Lord)

FAQs

This verse highlights that even those fit for liberation must overcome ajñāna; liberation requires right vision of the Supreme, not merely eligibility or practice.

It points to ignorance as the cause of perceiving the one Parameśvara as divided—treating the Divine as separate across forms—an error that blocks direct realization.

Cultivate discernment and devotion that sees the same Supreme presence in all; reduce sectarian or ego-based “separateness” and align actions with unity, humility, and truth.