Shloka 19

Brahmāṇḍa-Āvaraṇa Nirūpaṇa, Virajā-Setu, and Prākṛta–Vaikṛta Sṛṣṭi

ते सर्वे विरजानद्यां सम्यक् स्नात्वा विसर्ज्य च / लिङ्गदेहं ततः पश्चान्मोक्षं विन्दन्ति ते हरेः

te sarve virajānadyāṃ samyak snātvā visarjya ca / liṅgadehaṃ tataḥ paścānmokṣaṃ vindanti te hareḥ

သူတို့အားလုံးသည် ဝိရာဇာမြစ်၌ မှန်ကန်စွာ ရေချိုးပြီးနောက် လိင်္ဂဒေဟ (သိမ်မွေ့ကိုယ်) ကို စွန့်လွှတ်ကာ ထို့နောက် ဟရီ (ဗိဿနု) ၏ မောက္ခကို ရရှိကြသည်။

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
sarveall
sarve:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
virajā-nadyāmin the river Virajā
virajā-nadyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvirajā (प्रातिपदिक) + nadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; तत्पुरुष: विरजाया नद्याम् (in the river Virajā)
samyakproperly/thoroughly
samyak:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक (adverb: properly/completely)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (स्ना धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘स्नात्वा’ = स्नानं कृत्वा (having bathed)
visarjyahaving discarded
visarjya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (सृज् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive); ‘विसर्ज्य’ = त्यक्त्वा/विमोच्य (having cast off/released)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
liṅga-dehamthe subtle body
liṅga-deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; तत्पुरुष: लिङ्गः देहः (subtle body)
tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence marker)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (thereafter/from that)
paścātafterwards
paścāt:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (afterwards)
mokṣamliberation
mokṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vindantiobtain
vindanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद्/विन्द् धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; ‘विन्दन्ति’ = प्राप्नुवन्ति (they obtain)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम; पुनरुक्त-प्रयोग (emphatic)
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; ‘हरेः’ = of Hari

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Afterlife Stage: Moksha

Concept: Snāna in Virajā and abandonment of the liṅga-deha culminate in mokṣa that is ‘of Hari’ (Hari-sambandhī mukti).

Vedantic Theme: Transcending subtle-body identification; liberation as cessation of upādhis and entry into the Lord’s state/abode.

Application: Cultivate detachment from subtle identifications (ego, vāsanā); practice Hari-smaraṇa and sattvic purification so that at the end there is effortless ‘casting off’ of the subtle body.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: transcendent river/tīrtha-boundary

Related Themes: Garuda Purana: liṅga-śarīra discussions in Pretakalpa/Mokṣa passages; Garuda Purana: Vaikuṇṭha/Hari-loka descriptions where liberation is framed as reaching Hari

H
Hari (Vishnu)
V
Viraja River
L
Linga-deha (subtle body)

FAQs

In this verse, bathing in the Virajā symbolizes final purification at the end of the post-death journey, enabling the soul to relinquish the subtle body and move toward liberation.

It presents a culminating step: after proper purification (Virajā-snāna), the jīva abandons the liṅga-deha (the subtle body that carries impressions) and then attains Hari’s moksha.

Live and practice in a way that reduces attachment and karmic residue—devotion to Hari and inner purification are emphasized as the conditions that ultimately support freedom from the subtle-body identity.