
Sapta-dvīpa Catalog: Plakṣa to Puṣkara, Mānasottara, and the Lokāloka Boundary
ဟရီသည် အလယ်လောက၏ အစီအစဉ်တကျ ဖွဲ့စည်းပုံကို ဒွီပများအလိုက် ဆက်တိုက်ဖော်ပြသည်။ ပလက္ခ-ဒွီပမှ စ၍ မေဓာတိသီ၏ သား ၇ ယောက်ကို အုပ်စိုးရှင်များအဖြစ် ရေတွက်ကာ မြစ်များကိုလည်း အမည်ပေးဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် သာလ္မလီ-ဒွီပသို့ ရွှေ့ကာ အရှင် ဝပုသ္မာန်၊ ဝර්ෂ ခွဲခြားမှု၊ တောင်တန်းနှင့် မြစ်များကို ဆိုသည်။ ထို့ပြင် ကုရှ-ဒွီပ (ကျျိုတိသ္မတ်၏ သားများ; မန္ဒရတောင် အပါအဝင်; အပြစ်ဖယ်ရှားနိုင်သော မြစ်များ), ကရောဉ္စ-ဒွီပ (ဒျုတိမာန်၏ သားများ; မြစ်များနှင့် ဒေသအမည်များ), နှင့် သာက-ဒွီပ (သား ၇ ယောက်နှင့် မြစ်/ဒေသ စာရင်း) ကို ဆက်လက်ဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် စာရင်းပြုခြင်းမှ ကမ္ဘာဗိသုကာသို့ ကူးပြောင်းကာ မာနသောတ္တရတောင်၏ ယောဇနာ အတိုင်းအတာများကို တိတိကျကျ ဖော်ပြပြီး၊ ချိုမြိန်ရေသမုဒ္ဒရာဖြင့် ဝိုင်းရံထားသော ပုရှ္ကရ-ဒွီပကို ဆိုသည်။ နောက်ဆုံးတွင် လူမနေထိုင်သော ရွှေမြေ၊ လောကာလောကတောင်၊ ပတ်လည်အမှောင်နှင့် အဆုံးစွန်နယ်—ဗြဟ္မာဏ္ဍ၏ အခွံ—ကို ညွှန်ပြကာ နောက်ထပ် ကောသမောလောဂျီ ဆွေးနွေးမှုအတွက် အခြေခံတည်ဆောက်သည်။
Verse 1
नाम पञ्चपञ्चाशत्तमो ऽध्यायः हरिरुवाच / सप्त मेधातिथेः पुत्राः प्लक्षद्वीपेश्वरस्य च / ज्येष्ठः शान्तभवो नाम शिशिरस्तदन्तरः
ဟရိ (ဗိဿနုဘုရား) မိန့်တော်မူသည်—“ပလက္ခဒ္ဝီပ၏ အရှင် မေဓာတိထိ၌ သား ခုနစ်ယောက် ရှိ၏။ အကြီးဆုံးကို ရှာန္တဘဝ ဟု ခေါ်ပြီး၊ ထို့နောက်တွင် ရှိရှိရ ဟု အမည်ရသူ လာ၏။”
Verse 2
सुखोदयस्तथा नन्दः शिवः क्षेमक एव च / ध्रुवश्च सप्तमस्तेषां प्लक्षद्वीपेश्वरा हि ते
သုခောဒယ၊ နန္ဒ၊ ရှိဝ၊ က္ရှေမက နှင့် သတ္တမမြောက် ဓြုဝ—ဤတို့သည် ပလက္ခဒွီပ၏ အရှင်များ ဖြစ်ကြသည်။
Verse 3
गोमेदश्चैव चन्द्रश्च नारदो दुन्दुभिस्तथा / सोमकः सुमनाः शैलो बैभ्राजश्चात्र सप्तमः
ဂိုမေဒ၊ စန္ဒြ၊ နာရဒ၊ ဒုန္ဒုဘိ; ထို့နောက် ဆိုမက၊ စုမနာ၊ ရှೈလ နှင့် ဤနေရာ၌ သတ္တမမြောက် ဘိုင်ဘ္ရာဇ—ဤအမည်များကို ဖော်ပြထားသည်။
Verse 4
अनुतप्ता शिखी चैव विपाशा त्रिदिवा क्रमुः / अमृता सुकृता चैव सप्तैतास्तत्र निम्नगाः
ထိုနေရာ၌ မြစ် ခုနစ်စင်း စီးဆင်းသည်—အနုတပ္တာ၊ ရှိခီ၊ ဝိပါရှာ၊ တြိဒိဝာ၊ ကရမုဟ်၊ အမృతာ နှင့် စုကృతာ။
Verse 5
वपुष्माञ्छाल्मलस्येशस्तत्सुता वर्षनामकाः / श्वेतो ऽथ हरितश्चैव जीमूतो रोहितस्तथा
ဝပုရှ္မာန်သည် ရှာလ္မလိ၏ အရှင်ဖြစ်၏။ သူ၏ သားများကို ဝර්ෂဟု ခေါ်ကြပြီး—ရှွေတ၊ ဟရိတ၊ ဂျီမူတ၊ ရိုဟိတ ဟူ၍ ရှိသည်။
Verse 6
वैद्युतो मानसश्चैव सप्रभशाचपि सप्तमः / कुमुदश्चोन्नतो द्रोणो महिषो ऽथ बलाहकः
ဝૈദ്യုတ၊ မာနသ၊ ထို့အတူ သတ္တမမြောက် စပရဘ; ထို့နောက် ကုမုဒ၊ ဥန္နတ၊ ဒြೋဏ၊ မဟိသ နှင့် ဘလာဟက ဟူ၍ အမည်များ ရှိသည်။
Verse 7
क्रौञ्चः ककुद्मान्ह्येते वै गिरयः सरितस्त्विमाः / योनितोया वितृष्णा च चन्द्रा शुक्ल विमोचनी
«ကရောင်္ဈ» နှင့် «ကကုတ်မာန်» တို့သည် အမှန်တကယ် တောင်တန်းများ ဖြစ်ကြ၏။ ထို့ပြင် မြစ်များမှာ ယိုးနိတောယာ၊ ဝိတၖရှ္ဏာ၊ စန္ဒြာ နှင့် ရှုကလ-ဝိမောစနီ တို့ဖြစ်ကြ၏။
Verse 8
विधृतिः सप्तमी तासां स्मृताः पापप्रशान्तिदाः / ज्योतिष्मतः कुशद्वीपे सप्त पुत्राः शृणुष्वतान्
ထို (ဒေဝီမိခင်များ) အနက် ဝိဓၖတိ ကို သတ္တမမြောက်ဟု မှတ်မိကြပြီး၊ အပြစ်များကို ငြိမ်းသက်စေသူ ဖြစ်၏။ ကုရှဒွီပ၌ ဂျျောတိရှ္မတ် မှ သားခုနစ်ယောက် မွေးဖွားလာကြသဖြင့်—သူတို့ကို နားထောင်လော့။
Verse 9
उद्भिदो वेणुमांश्चैव द्वैरथो लम्बनो धृतिः / प्रभाकरो ऽथ कपिलस्तन्नामा वर्षपद्धतिः
ဥဒ္ဘိဒ၊ ဝေဏုမာံရှ၊ ဒွဲရထ၊ လမ္ဗန၊ ဓၖတိ၊ ပ္ရဘာကရ နှင့် ကပိလ—ဤအမည်များသည် နှစ်စဉ်စက်ဝန်း (ဝရ္ଷ-ပဒ္ဓတိ) အလိုက် အစဉ်လိုက် ဖြစ်ကြ၏။
Verse 10
विद्रुमो हेमशैलश्च द्युतिमान्पुष्पवांस्तथा / कुशेशयो हरिश्चैव सप्तमो मन्दराचलः
ဝိဒ္ရုမာ၊ ဟေမရှိုင်လ၊ ဒျုတိမာန်၊ ပုရှ္ပဝါန်၊ ကုရှေရှယ နှင့် ဟရိ—ဤတို့သည် (တောင်တန်းများ) ဖြစ်ကြ၏။ သတ္တမမြောက်မှာ မန္ဒရတောင် ဖြစ်၏။
Verse 11
धूतपापा शिवा चैव पवित्रा सन्मतिस्तथा / विद्युदभ्रा मही चान्या सर्वपापहरास्त्विमाः
ဓူတပါပါ၊ ရှိဝါ၊ ပဝိတြာ နှင့် သန္မတိ၊ ထို့ပြင် ဝိဒ္ယုဒဘ္ရာ၊ မဟီ နှင့် အခြားသူများ—ဤတို့အားလုံးသည် အပြစ်အားလုံးကို ဖယ်ရှားပေးသူများ ဖြစ်ကြ၏။
Verse 12
क्रौञ्चद्वीपे द्युतिमतः पुत्राः सप्त महात्मनः / कुशलो मन्दगश्चोष्णः पीवरो ऽथोन्धकारकः
ကရောဉ္စဒွီပ (Krauñca-dvīpa) တွင် ဒျုတိမာန် (Dyutimān) သည် မဟာသတ္တဝါသော သား ၇ ယောက် ရှိ၍— ကုရှလ (Kuśala), မန္ဒဂ (Mandaga), ဥෂ္ဏ (Uṣṇa), ပီဝရ (Pīvara) နှင့် အန္ဓကာရက (Andhakāraka) တို့ ဖြစ်ကြသည်။
Verse 13
मुनिश्च दुन्दुभिश्चैव सप्तैते तत्सुता हर / क्रौञ्चश्च वामनश्चैव तृतीयश्चान्ध (थ) कारकः
မုနိ (Muni) နှင့် ဒုန္ဒုဘိ (Dundubhi) တို့လည်း ပါဝင်၍—ဤ ၇ ယောက်သည် သူ၏ သားများ ဖြစ်ကြသည်၊ ဟရ (Hara) အို။ ထို့ပြင် ကရောဉ္စ (Krauñca) နှင့် ဝာမန (Vāmana) တို့လည်း ရှိပြီး၊ အန္ဓကာရက (Andhakāraka) (သို့ Athakāraka ဟုလည်း ဖတ်ကြ) သည် တစ်ဦး ဖြစ်သည်။
Verse 14
दिवावृत्पञ्चमश्चान्यो दुन्दुभिः पुण्डरीकवान् / गौरी कुमुद्वती चैव सन्ध्या रात्रिर्मनोजवा
အခြားတစ်ဦးကို ဒိဝါဝෘတ်ပဉ္စမ (Divāvṛtpañcama) ဟု ခေါ်ကြပြီး၊ (တစ်ဦး) ဒုန္ဒုဘိ (Dundubhi)၊ (တစ်ဦး) ပုဏ္ဍရီကဝါန် (Puṇḍarīkavān) ဟု ခေါ်ကြသည်။ ထို့အတူ ဂေါရီ (Gaurī)၊ ကုမုဒဝတီ (Kumudvatī)၊ သန္ဓျာ (Sandhyā)၊ ရာတြိ (Rātri) နှင့် မနောဇဝါ (Manojavā) တို့လည်း ရှိသည်။
Verse 15
ख्यातिश्च पुण्डरीका च सप्तैता वर्षनिम्नगाः / शाकद्वीपेश्वराद्भव्यात्सप्त पुत्राः प्रजज्ञिरे
ချျာတိ (Khyāti) နှင့် ပုဏ္ဍရီကာ (Puṇḍarīkā) — ဤတို့သည် ဝရ္ଷ (varṣa) ဒေသများ၏ မြစ် ၇ စင်းအနက် ပါဝင်ကြသည်။ ထို့ပြင် ဘဟဗျာ (Bhavyā) မှ စာကဒွီပ (Śākadvīpa) ၏ အရှင်အားဖြင့် သား ၇ ယောက် မွေးဖွားလာကြသည်။
Verse 16
जलद्श्च कुमारश्च सुकुमारोरुणी बकः / कुसुमोदः समोदार्किः सप्तमश्च महाद्रुमः
ဇလဒ (Jalada)၊ ကုမာရ (Kumāra)၊ စုကုမာရ (Sukumāra)၊ အရုဏီ (Aruṇī) နှင့် ဘက (Baka)၊ ထို့နောက် ကုစုမောဒ (Kusumoda)၊ သမောဒါရ္ကိ (Samodārki)၊ နှင့် ခုနစ်မြောက်အဖြစ် မဟာဒြုမ (Mahādruma) — ဤတို့သည် အမည်များကို ရေတွက်ဖော်ပြခြင်း ဖြစ်သည်။
Verse 17
सुकुमारी कुमारी च नलिनी धेनुका च या / इक्षुश्च वेणुका चैव गभस्ती सप्तमी तथा
သုကုမာရီ၊ ကုမာရီ၊ နလိနီ နှင့် ဓေနုကာတို့; အိက္ရှု နှင့် ဝေဏုကာလည်းပါ—ဂဘ္ဟஸ္တီ သည် အစဉ်အတိုင်း ခုနစ်မြောက် ဖြစ်သည်။
Verse 18
शबलात्पुष्करेशाच्च महावीरश्च धातकिः / अभूद्वर्षद्वयं चैव मानसोत्तरपर्वतः
ရှဗလာမှလည်းကောင်း၊ ပုရှ္ကရေရှမှလည်းကောင်း၊ မဟာဝီရနှင့် ဓာတကီမှလည်းကောင်း—ဗර්ෂ နှစ်ခု ပေါ်ပေါက်လာ၍၊ ထို့ပြင် မာနသောတ္တရ တောင်တန်းလည်း ရှိသည်။
Verse 19
योजनानां सहस्राणि ऊर्ध्वं पञ्चाशदुच्छ्रितः / तावच्चैव च विस्तीर्णः सर्वतः परिमण्डलः
အပေါ်သို့ ယောဇနာ ငါးသောင်းအမြင့် ထောင်တက်၍၊ အကျယ်လည်း ထိုမျှတူညီကာ၊ အရပ်အားလုံးတွင် စက်ဝိုင်းပြည့်စုံလျက် ရှိသည်။
Verse 20
स्वादूदकेनोदधिना पुष्करः परिवेष्टितः / स्वादूदकस्य पुरतो दृश्यते लोकसंस्थितिः
ကြာပန်းသဏ္ဍာန် ပုရှ္ကရ တိုက်ကြီးသည် ချိုမြိန်သောရေ သမုဒ္ဒရာဖြင့် ဝိုင်းရံထား၏; ထို ချိုရေသမုဒ္ဒရာ၏ အပြင်ဘက်တွင် လောကတို့၏ စီစဉ်တည်နေမှုကို မြင်ရသည်။
Verse 21
द्विगुणा काञ्चनी भूमिः सर्वजन्तुविवर्जिता / लोकालोकस्ततः शैलो योजनायुताविस्तृतः / तमसा पर्वतो व्याप्तस्तमो ऽप्यण्डकटाहतः
ထို့အပြင် အရွယ်အစား နှစ်ဆရှိသော ရွှေရောင်မြေပြင်တစ်ခု ရှိ၍ သတ္တဝါအားလုံးကင်းမဲ့၏။ ထို့နောက် ယောဇနာ တစ်သောင်းကျယ်ဝန်းသော လောကာလောက တောင်တန်း တည်ရှိသည်။ ထိုတောင်ကို အမှောင်က ဖုံးလွှမ်းထားပြီး၊ ထိုအမှောင်ပင်လည်း စကြဝဠာဥ၏ အခွံကန့်သတ်ထားသည်။
The chapter explicitly traverses Plakṣa-dvīpa, Śālmali-dvīpa, Kuśa-dvīpa, Krauñca-dvīpa, Śāka-dvīpa, and Puṣkara-dvīpa, and then discusses Mānasottara and Lokāloka as structural cosmic features near the outer boundary.
Puṣkara is portrayed as lotus-like and encircled by an ocean of sweet water. The narration then uses Puṣkara as a pivot to describe what lies beyond the inhabited arrangement—an uninhabited golden tract, the Lokāloka mountain, and the darkness bounded by the brahmāṇḍa.