Shloka 12

Sandhyā-Upāsanā Vidhi: Prāṇāyāma, Water Purification, Aghāmarpaṇa, Sūrya Worship, Nyāsa, and Gāyatrī Japa

ॐ भूर्विन्यस्य हृदये ॐ भुवः शिरसि न्यसेत् / ॐ स्वरिति शिखायां च गायत्त्र्याः प्रथमं पदम्

oṃ bhūrvinyasya hṛdaye oṃ bhuvaḥ śirasi nyaset / oṃ svariti śikhāyāṃ ca gāyattryāḥ prathamaṃ padam

မန္တရား ‘အိုမ် ဘူရ်’ ကို နှလုံး၌ ထား၍၊ ‘အိုမ် ဘုဝဟ်’ ကို ခေါင်းပေါ်၌ ထားရမည်။ ထို့နောက် ‘အိုမ် စွဟ်’ ကို ရှိခါ (ခေါင်းထိပ်ဆံတောင်) ပေါ်၌ ထားရ၏။ ဤသည်မှာ ဂါယတ္တရီ နျာသ၌ အသုံးပြုသော ပထမပဒ ဖြစ်သည်။

Oṃ
:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव-शब्दः; अव्ययम् (मन्त्र-उच्चारण)
भूःbhūḥ (earth-sphere)
भूः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूः (प्रातिपदिक/मन्त्रपद)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मन्त्रपदम् (भूर्भुवःस्वः)
विन्यस्यhaving placed (nyāsa)
विन्यस्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नि + अस् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘having placed/assigned’
हृदयेin the heart
हृदये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
Oṃ
:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव-शब्दः; अव्ययम्
भुवःbhuvaḥ (mid-sphere)
भुवः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभुवस् (प्रातिपदिक/मन्त्रपद)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; मन्त्रपदम् (भुवः)
शिरसिon/in the head
शिरसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
न्यसेत्should place/assign
न्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
Oṃ
:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formप्रणव-शब्दः; अव्ययम्
स्वःsvaḥ (heaven-sphere)
स्वः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वः (प्रातिपदिक/मन्त्रपद)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; मन्त्रपदम् (स्वः)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक अव्ययम् (quotative particle)
शिखायाम्in the topknot/crown (śikhā)
शिखायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्ययम् (conjunction)
गायत्त्र्याःof Gāyatrī
गायत्त्र्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगायत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
पदम्word/foot (pada)
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, within the Achara Kanda’s ritual teaching context)

Concept: Microcosm–macrocosm correspondence: triloka syllables installed in bodily centers to awaken disciplined awareness.

Vedantic Theme: Antaryāmin-upāsanā: turning attention inward so the sacred is recognized within the embodied field.

Application: Perform nyāsa with clear touch/visualization: Bhūr at heart, Bhuvaḥ at head, Svaḥ at śikhā; keep breath steady and attention unbroken.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual body-mandala

Related Themes: Garuda Purana 1.36.13 (kavaca/eyes/aṅga-nyāsa); Garuda Purana 1.36.14 (Sandhyā-japa and prāṇāyāma)

G
Gayatri
O
Om
B
Bhūr
B
Bhuvaḥ
S
Svaḥ

FAQs

This verse presents nyāsa as a method of sanctifying the practitioner’s body by ritually “installing” sacred syllables (Bhur, Bhuvaḥ, Svaḥ) in specific loci, aligning inner intention with mantra-power.

Indirectly, it prepares the practitioner through purification and mantra-discipline; such ritual grounding in dharma and mantra is taught as supportive for spiritual clarity, especially in texts that also discuss post-death states.

If you recite Gāyatrī, you can precede it with a brief, mindful nyāsa—placing ‘Om Bhūr’ at the heart, ‘Om Bhuvaḥ’ at the head, and ‘Om Svaḥ’ at the crown—cultivating focus and reverence.