
Bhāiṣajya-yoga for Prameha, Mutra-roga, Arśa, Bhagandara, and Agni-dīpana
ဗြဟ္မခဏ္ဍ၏ လက်တွေ့ညွှန်ကြားမှုကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်း၍ ဤအဓ္ယာယတွင် မူတရဝဟ လမ်းကြောင်း၊ ဂလန်များ၊ သွေးယိုခြင်းနှင့် အစာချေမှုဆိုင်ရာ ပြင်းထန်သော်လည်း မကြာခဏတွေ့ရသော ရောဂါများအတွက် ယောဂဆေးနည်းများကို စုစည်းထားသည်။ ဟရိသည် ပရမေဟအတွက် ဂုဍူစီကို ပျားရည်နှင့်သောက်ရန်နှင့် အမြစ်ရည်ကို နှမ်း-ဒိန်ချဉ်-ဂီနှင့် ပံ့ပိုးကုထုံးအဖြစ် သုံးရန်ဖြင့် စတင်သည်။ သင်္ကရာက ဆီးတားဆီးမှုအတွက် ကွာထာနှင့် ဟစ်ကပ်သက်သာစေရန် ဆော်ဝရ္စလာ အထောက်အကူကို ထပ်မံပေးသည်။ ဆီးတွင် ကျောက်/သဲကဲ့သို့ ဖြစ်သော အခြေအနေများ (ရုဒြ-ရှာကရာ၊ ပဏ္ဍု-ရှာကရာ) အတွက် အမြစ်ပြင်ဆင်နည်းများနှင့် စကရိုဖျူလာ၊ လည်ပင်းကြီးရောဂါအတွက် လိမ်းဆေးများကို ဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် အနာနှင့် သွေးယိုထိန်းချုပ်မှု၊ အနောက်ပိုင်းရောဂါများသို့ ပြောင်းကာ အမျိုးသားရောဂါအတွက် လေပာ/ဂုတိကာနည်း၊ ဘဂန္ဒရ (ဇလာဩကာ-လိချ်ကပ်ခြင်းပါဝင်)၊ တြိဖလာရေဖြင့် ပွတ်လိမ်းကာ သွေးတိတ်စေခြင်းနှင့် အရ္ရှ (ပိုင်လ်) အတွက် စနုဟီနို့ရည်ဖြင့် ပြုလုပ်သော နနွင်းလုံး၊ ဘိလွဖလ၊ နှမ်းမဲ၊ ပလာရှ-ခ္ရှာနှင့် တြိကတုပါသော ဂီ စသည့် ယောဂများကို တင်ပြသည်။ နောက်ဆုံးတွင် ချင်း၊ အယ်လ်ကာလိုင်းဆားများနှင့် အပူပေးနည်းများဖြင့် အဂ္နိ-ဒီပနကို အလေးပေးကာ နောက်လာမည့် အာဟာရနှင့် အစာချေညွှန်ကြားမှုသို့ ချိတ်ဆက်သည်။
Verse 1
ऽध्यायः हरिरुवाच / पीतः सारो गुडूच्याश्च मधुना च प्रमेहनुत् / पीतं गोहालिकामूलं तिलदध्याज्यसंयुतम्
ဟရီက မိန့်တော်မူသည်– «ဂုဍူချီ၏ အနှစ်ကို ပျားရည်နှင့်အတူ သောက်လျှင် ပရမေဟ (ဆီးနှင့်ဆိုင်သော/မက်တာဘောလစ်) ရောဂါကို သက်သာစေသည်။ ထို့အတူ ဂိုဟာလိကာ အမြစ်ကို လှော်နှမ်း၊ ဒဟိ (ယိုဂတ်/နို့ချဉ်) နှင့် ဂျီ (ghee) ဖြင့် ရောစပ်၍ သောက်လျှင်လည်း အကျိုးရှိသည်»။
Verse 2
निरुद्धमूत्रं क्वथितं निवर्तयति शङ्कर / तथा हिक्कां हरेत्पीतं सौवर्चलयुतञ्च वै
ရှင်ကရက မိန့်တော်မူသည်– «ကွာထ (ဆေးရည်ပြုတ်) ကို ပြုလုပ်၍ သောက်လျှင် ဆီးတားဆီးမှုကို ပြန်လည်သက်သာစေသည်။ ထို့အပြင် ဆော်ဝရ္ချလ (ဆားတစ်မျိုး) နှင့်အတူ သောက်လျှင် ဟစ်ကာ (အဆုတ်တက်/ဟစ်ကပ်) ကိုလည်း ဖယ်ရှားပေးသည်»။
Verse 3
गोरक्षकर्कटीमूलं पिष्टं शीतोदकेन च / पीतं दिनत्रयेणैव नाशयेद्रुद्र शर्कराम्
အို ရုဒြ၊ ဂိုရက္ရှ-ကရ္ကဋီ အမြစ်ကို ကြိတ်၍ အေးသောရေနှင့် ရောစပ်ကာ သောက်လျှင် သုံးရက်ဆက်တိုက် သောက်သဖြင့် ရုဒြ-ရှရ္ကရာ (ဆီးကျောက်/ကျောက်မှုန်ပြင်းထန်) ကို ဖျက်ဆီးပျောက်ကင်းစေသည်။
Verse 4
पिष्ट्वा वै मालतीमूलं ग्रीष्मकाले समाहितम् / साधितं छागदुग्धेन पतिं शर्कस्यान्वितम् / हरेन्मूत्रनिरोधञ्च हरेद्वै पाण्डुशर्कराम्
နွေရာသီတွင် စိတ်တည်ငြိမ်စွာ မာလတီ အမြစ်ကို အမှုန့်ဖြစ်အောင် ကြိတ်ပြီး၊ ဆိတ်နို့ဖြင့် ချက်ပြုတ်ကာ သကြားနှင့် ရော၍ သောက်လျှင် ဆီးတားဆီးမှုကို ဖယ်ရှားပြီး ပဏ္ဍု-ရှရ္ကရာ (ဖြူဖျော့သော ဆီးကျောက်/ကျောက်မှုန်) ကိုလည်း သက်သာစေသည်။
Verse 5
द्विजयष्ट्याश्च वै मूलं पिष्टं तण्डुलवारिणा / गण्डमालां हरेल्लेपादसाध्यं गलगण्डकम्
ဒွိဇယဿဋ္ဌီ၏ အမြစ်ကို ဆန်ရေဖြင့် ကြိတ်၍ လိမ်းပတ်ကပ်လျှင် လည်ပင်းအကျိတ်ရောင် (scrofula) ကို ဖယ်ရှားနိုင်သည်။ ဤအပြင်လိမ်းကုသမှုကြောင့် ကုရန်ခက်သော လည်ချောင်းဂိုက်တာ (goitre) ပင် သက်သာလာသည်။
Verse 6
रसाञ्जनं हरीतक्याश्चूर्णं तेनैव गुण्ठनात् / नाशयेत्पुरुषो व्याधीन्नात्र कार्या विचारणा
ရသာဉ္ဇနကို ဟရိတကီမှုန့်နှင့် ရောနှော၍ ထိုအတိုင်းပင် ဖျော်စပ်သုံးစွဲလျှင် လူသည် ရောဂါတို့ကို ဖျက်ဆီးနိုင်၏—ဤအကြောင်း၌ သံသယမလို၊ ထပ်မံစဉ်းစားရန်မလို။
Verse 7
करवीरमूललेपाद्वै लेपात्पूगफलस्य च / पुंव्याधिर्नश्यते रुद्र योगमन्यं वदाम्यहम्
ကရဝီရအမြစ်ကို ကြိတ်၍ လိမ်းပတ်ကပ်ခြင်းနှင့် ပူဂဖလ (အရက်ကာသီး/ကွမ်းသီး) ကိုလည်း ကြိတ်၍ လိမ်းပတ်ကပ်ခြင်းကြောင့် ယောက်ျားရောဂါ (male affliction) ပျောက်ကင်းသည်။ အို ရုဒ္ဒရ၊ အခြားသော ယောဂကုထုံးတစ်ခုကို ငါ ပြောမည်။
Verse 8
दन्तीमूलं हरिद्रा च चित्रकं तस्य लेपनात् / भगन्दरविनाशः स्यादन्यं योगं वदाम्यहम् / जलौकाजग्धरक्तञ्च भगन्दरमुमापते
«ဒန္တီအမြစ်၊ နနွင်း၊ စိတ္ရက» ကို ပလတ်စတာအဖြစ် လိမ်းပတ်ကပ်လျှင် ဘဂန္ဒရ (fistula) ပျက်စီးပျောက်ကင်းမည်။ အို ဥမာ၏ အရှင်၊ အခြားယောဂတစ်ခုကိုလည်း ငါ ပြောမည်—ရေမြှား (leech) ဖြင့် စုပ်ယူထားသော သွေးသည်လည်း ဘဂန္ဒရအတွက် ကုထုံးတစ်ရပ် ဖြစ်သည်။
Verse 9
त्रिफलाजलघृष्टञ्च मार्जारास्थि विलेपितम् / ततो न प्रस्त्रवेद्रक्तं नात्र कार्या विचारणा
ထရိဖလာရေဖြင့် ပွတ်တိုက်ပြီးနောက် ကြောင်အရိုးဖြင့် လိမ်းပတ်ကပ်လျှင် သွေးယိုခြင်း မဆက်လက်ဖြစ်တော့။ ဤအကြောင်း၌ သံသယမလို၊ ထပ်မံစဉ်းစားရန်မလို။
Verse 10
हरिद्रानेकवारञ्च स्नुहीक्षीरेण भाविता / वटिकार्ऽशोविनाशाय तल्लेपाद्वृषभध्वज / घोषाफलं सैन्धवञ्च पिष्ट्वा चार्शोहरं परम्
နုဟီ (Euphorbia) ၏ နို့ရည်ကဲ့သို့သော အရည်ဖြင့် အကြိမ်ကြိမ် စိမ့်ဝင်အောင် ပြုလုပ်ထားသော နနွင်းကို လုံးဆေးအဖြစ် ပြုလုပ်လျှင် အမြှေးအူရောင် (hemorrhoids) ကို ဖျက်ဆီးနိုင်သည်။ အို ဝೃಷဘဓွဇ (ရှီဝ)၊ ထိုလိမ်းဆေးကို လိမ်း၍ ဂိုရှာဖလ (ghoṣā-phala) နှင့် ကျောက်ဆားကို အတူတကွ ကြိတ်လျှင် အမြှေးအူရောင်ကို ဖယ်ရှားသော အမြင့်မြတ်သော ဆေးဝါးကို ရရှိသည်။
Verse 11
गव्याज्यं साधितं पीतं पलाशक्षारवारिणा / त्रिगुणेन त्रिकटुकं अर्शांसि क्षपयेच्छिव
နွားဂျီ (ghee) ကို ပြင်ဆင်၍ ပလာရှာ-အယ်လ်ကလီ (palāśa-alkali) ရေဖြင့် သောက်ကာ၊ ထရိကဋု (trikaṭu—စပ်သုံးမျိုး) ကို သုံးဆတိုး၍ ပေါင်းစပ်လျှင် အမြှေးအူရောင်ကို ဖျက်ဆီးသည်ဟု ဆိုကြ၏—အို ရှီဝ။
Verse 12
बिल्वस्य च फलं दग्धं रक्तार्शः प्रविनाशनम् / जग्धवा कृष्णतिलानेव नवनीतयुतानपि
ဘီလ္ဝ (bilva) သီးကို မီးကင်/မီးလောင်အောင် ပြုလုပ်ထားသည်မှာ သွေးယိုအမြှေးအူရောင်ကို ဖျက်ဆီးသည်။ ထို့အတူ အနက်နှမ်းစေ့ကို ထောပတ်နှင့် ရောထားသော်လည်း စားသုံးလျှင် ထိုရောဂါအတွက် အကျိုးရှိသည်။
Verse 13
शुण्ठीचूर्णं यवक्षारयुक्तं तुल्यगुडान्वितम् / अग्निवृद्धिं करोत्येव प्रत्यूषे वृषभध्वज
ခြောက်သွေ့ဂျင်းမှုန့် (śuṇṭhī) ကို ယဝက္ခ္သာရ (yavakṣāra—အယ်လ်ကလီဆား) နှင့် ရောကာ၊ ဂျက်ဂရီ (jaggery) ကို တူညီသောပမာဏဖြင့် ပေါင်းလျှင် မနက်အစောပိုင်းတွင် အစာချေမီးကို အမှန်တကယ် တိုးပွားစေသည်—အို ဝृषဘဓွဇ (ရှီဝ)။
Verse 14
शुण्ठ्या च क्वथितं वारि पीतं चाग्निं करोति वै / हरीतकीं सैन्धवञ्च चित्रकं रुद्र पिप्पली
ခြောက်ဂျင်း (śuṇṭhī) ဖြင့် ပြုတ်ထားသော ရေကို သောက်လျှင် အစာချေမီးကို အမှန်တကယ် လောင်ကျွမ်းစေသည်။ ထို့အတူ ဟရိတကီ (harītakī)၊ ကျောက်ဆား၊ စိတြက (citraka) နှင့် ရုဒြ-ပိပ္ပလီ (rudra-pippalī) တို့လည်း အစာချေကို လှုံ့ဆော်သော ဆေးဝါးများ ဖြစ်သည်။
Verse 15
चूर्णमुष्णोदकेनैषां पीतं चातिक्षुधाकरम् / साज्यं सूकरमांसं वै पीतं चातिक्षुधाकरम्
သူတို့သည် အပူရေနှင့် အမှုန့်အစာကို သောက်စားလျှင် အလွန်အမင်း ဆာလောင်မှုကို ဖြစ်စေသည်။ ထို့အတူ ဂီ (ghee) နှင့်အတူ ဝက်သားကို စားသောက်လျှင်လည်း အလွန်ဆာလောင်မှုကို ဖြစ်စေသည်။
The chapter explicitly notes guḍūcī essence taken with honey as alleviating prameha, and also mentions another root-based drink combined with sesame, curd, and ghee as beneficial support.
It gives multiple yogas: turmeric processed repeatedly with snuhī latex made into pills; a paste with ghoṣā-phala and rock-salt; internal use of cow’s ghee with palāśa-kṣāra water and trikaṭu; and for bleeding piles specifically, roasted bilva fruit, along with black sesame (optionally with butter) as beneficial.