
Krimi-nidāna: Types of External and Internal Parasites and Their Symptoms
ဗြဟ္မာခဏ္ဍအတွင်း ဒန္ဝန္တရီ၏ ဆေးပညာတရားကို ဆက်လက်ဖော်ပြသည့် ဤအধ্যာယတွင် ကೃမိ (ပိုး/ကပ်ပါး) ကို အပြင်ပိုင်းနှင့် အတွင်းပိုင်းဟူ၍ ခွဲခြားသည်။ အပြင်ပိုင်းပိုးများမှာ ကိုယ်ခန္ဓာအညစ်အကြေးမှ ဖြစ်၍ ဆံပင်နှင့် အဝတ်အစားတွင် ကပ်နေသည့် ယūkā (လိပ်) နှင့် likṣā (လိပ်ဥ) တို့ဖြစ်ကာ ယားယံခြင်း၊ ဖောင်းရောင်ခြင်း၊ အဖုအပေါက်များ ဖြစ်စေသည်။ ထို့နောက် အတွင်းပိုင်းသို့ ပြောင်း၍ ကဖာမှ ဖြစ်သော ပိုးများသည် အစာအိမ်မှ စတင်ကာ အပြင်သို့ ထွက်ပေါ်နိုင်ပြီး ကုဋ္ဌကဲ့သို့ အရေပြားရောဂါများကို ဖြစ်စေကာ သကြားညို၊ နို့၊ ဒိန်ချဉ်၊ ငါး၊ အသစ်ချက်ထမင်းကဲ့သို့ ချို၍ လေးသော အစားအစာများကြောင့် တိုးပွားသည်ဟု ဆိုသည်။ ပိုး၏ ပုံသဏ္ဍာန်များကို မြွေကဲ့သို့၊ မြေကောင်ကဲ့သို့၊ အပင်ပေါက်ကဲ့သို့ ဟူ၍ ဖော်ပြပြီး အူစားပိုး၊ ဝမ်းတွင်းလိမ်ပိုး၊ နှလုံးစားပိုး၊ အနောက်ပေါက်ပိုး စသည့် အမျိုးအစားများနှင့် မအီခြင်း၊ ခြောက်သွေ့ခြင်း၊ အစာမကြေခြင်း၊ ဖျားနာခြင်း၊ တားဆီးခြင်း၊ ပိန်လှီခြင်း စသည့် လက္ခဏာများကို ရှင်းလင်းသည်။ ထို့ပြင် သွေးမှ ဖြစ်သော သေးငယ်သော ဇီဝများကိုလည်း ဖော်ပြ၍ ကုဋ္ဌဆန်သော အနာရောဂါများနှင့် ဆက်နွယ်သည့် အမည်များကို ဆိုသည်။ နောက်ဆုံးတွင် ပကွာရှယ၌ အညစ်အကြေးမှ ဖြစ်သော ပိုးများကို အမည်နှင့်တကွ ဖော်ပြကာ ဝမ်းဗိုက်ကိုက်ခဲခြင်း၊ ဝမ်းချုပ်ခြင်း၊ အနောက်ပေါက်ယားယံခြင်း၊ ပူလောင်ခြင်း၊ ဖြူဖျော့ခြင်း၊ ကိုယ်လှုပ်ရှားမှု မမှန်ခြင်း စသည့် လက္ခဏာများကို ပြောပြီး နောက်လာမည့် ကုသနည်းများအတွက် အခြေခံထားသည်။
Verse 1
चतुः षष्ट्युत्तरशततमो ऽध्यायः धन्वन्तरिरुवाच / क्रिमयश्च द्विधा प्रोक्ता बाह्यभ्यन्तरभेदतः / बहिर्मलकफासृग्विट्जन्मभेदाच्चतुर्विधाः
အခန်း တစ်ရာခြောက်ဆယ့်ငါး။ ဓနွန္တရီ မိန့်တော်မူသည်– ပိုးကောင်များ (ကရိမိ) ကို အပြင်ပိုင်းနှင့် အတွင်းပိုင်းဟူ၍ နှစ်မျိုး ခွဲ၍ ဆိုထားသည်။ အပြင်ပိုင်းပိုးကောင်များမှာ အညစ်အကြေး၊ ချွဲ (ကဖ)၊ သွေး၊ နှင့် မစင်တို့မှ မွေးဖွားလာခြင်းအလိုက် လေးမျိုးကွဲသည်။
Verse 2
नामतो विंशतिविधा बाह्यास्तत्र मलोद्भवाः / तिलप्रमाणसंस्थानवर्णाः केशाम्बराश्रयाः
အမည်အလိုက်ဆိုလျှင် ကိုယ်ခန္ဓာအညစ်အကြေးမှ ပေါက်ဖွားသော အပြင်ပိုင်းပိုးကောင်များမှာ အမျိုးအစား နှစ်ဆယ် ရှိသည်။ ၎င်းတို့သည် နှမ်းစေ့အရွယ်အစားရှိ၍ ပုံသဏ္ဌာန်နှင့် အရောင်လည်း ထိုအတိုင်းတူကာ ဆံပင်နှင့် အဝတ်အစားတို့တွင် ခိုလှုံနေတတ်သည်။
Verse 3
बहुपादाश्च सूक्ष्माश्च यूका लिक्षाश्च नामतः / द्विधा ते कोष्ठपिडिकाः कण्डूगण्डान्प्रकुर्वते
၎င်းတို့သည် ခြေများစွာရှိ၍ အလွန်သေးငယ်ကာ အမည်အားဖြင့် ယူကာ (လိပ်) နှင့် လိက္ခာ (လိပ်ဥ) ဟု ခေါ်ကြသည်။ ဤနှစ်မျိုးသည် အဖုအပိန်/အနာဖုများ ဖြစ်စေပြီး ယားယံခြင်းနှင့် ဖောင်းပွခြင်းကို ဖြစ်စေသည်။
Verse 4
कुष्ठैकहेतवो ऽन्तर्जाः श्लेष्मजा बाह्यसम्भवाः / मधुरान्नगुडक्षीरदधिमत्स्यनवौदनैः
အတွင်းမှ ဖြစ်ပေါ်လာ၍ ချွဲ (သလေရှ္မ) မှ မွေးဖွားကာ အပြင်သို့ ထင်ရှားလာသော ပိုးကောင်များသည် ကုဋ္ဌ (အရေပြားရောဂါ) ၏ အဓိကအကြောင်းရင်း ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့ကို ချိုသောအစားအစာများ၊ ဂုဒ် (ထန်းလျက်)၊ နို့၊ ဒဟိ (ယိုဂတ်/နို့ချဉ်)၊ ငါး၊ နှင့် အသစ်ချက်ထားသော ထမင်းတို့က တိုးပွားစေသည်။
Verse 5
कफादामाशये जाता वृद्धाः सर्पन्ति सर्वतः / पृथुब्रध्ननिभाः केचित्केचिद्गण्डूपदोपमाः
အစာအိမ်အတွင်းရှိ ချွဲ(ကဖ)မှ ပေါက်ဖွားလာ၍ ကြီးထွားသော် အရပ်ရပ်သို့ လျှောလျှောကာ သွားကြသည်။ အချို့မှာ ကိုယ်ထူသော မြွေကဲ့သို့၊ အချို့မှာ မြေမြှား(earthworm)ကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။
Verse 6
रूढधान्याङ्कुराकारास्तनुदीर्घास्तथाणवः / श्वेतास्ताम्रावभासाश्च नामतः सप्तधा तु ते
စပါးပင်ပေါက်ကဲ့သို့ ပုံသဏ္ဌာန်ရှိ၍ ပါးလျားသေးငယ်ကြသည်။ အချို့မှာ ဖြူရောင်၊ အချို့မှာ ကြေးနီရောင်တောက်ပသည်။ အမည်အားဖြင့် ခုနစ်မျိုးဟု ဆိုကြသည်။
Verse 7
अन्त्रादा उदरावेष्टा हृदयादा महागुदाः / च्युरवो दर्भकुसुमाः सुगन्धास्ते च कुर्वते
အချို့ကို “အူစား” ဟုခေါ်ကြပြီး၊ အချို့သည် ဝမ်းဗိုက်ကို ပတ်လည်ကွင်းကာ ချည်နှောင်တတ်သည်။ အချို့ကို “နှလုံးစား” ဟုခေါ်ကြ၍၊ အချို့မှာ အနောက်ပေါက်၌ ကြီးမားသော ပိုးများ ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် အရည်ယိုစီးမှုများကိုလည်း ဖြစ်စေကြသည်။ အချို့မှာ ဒರ್ಭပန်းကဲ့သို့၊ အချို့မှာ နံ့ဆိုးကြသည်။
Verse 8
हृल्लासमास्यश्रवणमविपाकमरोचकम् / मूर्छाच्छर्दिज्वरानाहकार्श्यक्षवथुपीनसान्
အန်ချင်ခြင်း၊ ပါးစပ်နှင့် နားခြောက်ခြင်း၊ အစာမကြေခြင်းနှင့် အစာမစားချင်ခြင်းတို့ကို ခံစားစေသည်။ ထို့ပြင် မူးလဲခြင်း၊ အန်ခြင်း၊ ဖျားနာခြင်း၊ ဝမ်းဗိုက်တင်းကျပ်ပိတ်ဆို့ခြင်း၊ ကိုယ်လျော့ပိန်ခြင်း၊ နှာချေခြင်းနှင့် နှာရည်ယို(ပီနာဆ)တို့လည်း ဖြစ်စေသည်။
Verse 9
रक्तवाहिशिरास्थानरक्तजा जन्तवो ऽणवः / अपादा वृत्तताम्राश्च सौक्ष्म्यात्केचिददर्शनाः
သွေးသယ်ဆောင်သော သွေးကြောလမ်းကြောင်းများ၌ တည်ရှိသော သွေးမှ ပိုးမွှားသေးငယ်များ ပေါက်ဖွားလာသည်။ ၎င်းတို့သည် ခြေမရှိ၊ ဝိုင်းဝိုင်းဖြစ်၍ ကြေးနီရောင်သန်းကာ၊ အလွန်သေးလွန်းသဖြင့် အချို့မှာ မမြင်နိုင်ကြ။
Verse 10
केशादा रोमविध्वंसा रोमद्वीपा उदुम्बराः / षट्ते कुष्ठैककर्माणः सहसौरसमातरः
ကေရှာဒါ၊ ရောမဝိဓွံသာ၊ ရောမဒွီပါ၊ ဥဒုမ္ဗရာ—ဤခြောက်ပါးသည် လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခုတည်းရှိသည်ဟု ဆိုကြသည်၊ ကုဋ္ဌကဲ့သို့သော အရေပြားရောဂါများကို ဖြစ်ပေါ်စေခြင်းပင် ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ရသ (အနှစ်သာရ) မှ အနန္တနည်းလမ်းများဖြင့် မွေးဖွားလာကြသည်။
Verse 11
पक्वाशये पुरीषोत्था जायन्ते ऽथोविसर्पिणः / वृद्धास्ते स्युर्भवेयुश्च ते यदामाशयोन्मुखाः
ပက္ဝာရှယ (အူကြီး) အတွင်း၌ အညစ်အကြေးမှ မွေးဖွားသော ပိုးများ ပေါ်ထွန်းလာပြီး လှုပ်ရှားလျှောက်လှမ်းကြသည်။ ၎င်းတို့သည် အားကောင်းလာကြ၍၊ အာမာရှယ (အစာအိမ်) ဘက်သို့ မျက်နှာမူသောအခါ စတင်တက်ကြွကာ အကျိုးသက်ရောက်မှုကို ထင်ရှားစေသည်။
Verse 12
तदास्योद्गारनिः श्वामविड्गन्धानुविधायिनः / पृथुवृत्ततनुस्थूलाः श्यावपीतसितासिताः
ထို့နောက် ပါးစပ်၏ အနံ့ဆိုး—အော်ဂါရ (အန်တက်/အော်ဟစ်) နှင့် အသက်ရှူ—တို့နှင့်အတူ၊ အညစ်အကြေးနံ့ကို သယ်ဆောင်ကာ ပုံသဏ္ဌာန်မျိုးစုံဖြင့် ပေါ်လာကြသည်။ အကျယ်၊ အဝိုင်း၊ ပါး၊ ထူ ဟူ၍လည်းကောင်း၊ အမဲညို၊ အဝါ၊ အဖြူ၊ အမဲ ဟူသော အရောင်များဖြင့်လည်းကောင်း ဖြစ်ကြသည်။
Verse 13
ते पञ्चनाम्ना क्रिमयः ककेरुकमकेरुकाः / सौसुरादाः सशूलाख्या लेलिहा जनयन्ति हि
ဤပိုးများကို အမည်ငါးမျိုးဖြင့် ခေါ်ဆိုကြသည်—ကကေရုက၊ မကေရုက၊ စောစူရာဒါ၊ စရှူလာ၊ နှင့် လေလိဟာ။ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် အမှန်တကယ် နာကျင်မှုနှင့် ဒုက္ခဝေဒနာကို ဖြစ်ပေါ်စေကြသောကြောင့် ဖြစ်သည်။
Verse 14
वङ्भेदशूलविष्टम्भकार्श्यपारुष्यपाण्डुताः / रोमहर्षाग्निसदनं गुदकण्डूंर्विमार्गगाः
ဤအကျိုးဆက်များတွင် ကိုယ်အင်္ဂါများ ခွဲထွက်သကဲ့သို့ နာကျင်ခြင်း၊ ဝမ်းဗိုက်ကိုလစ်နာခြင်းနှင့် ပိတ်ဆို့ခြင်း (ဝမ်းချုပ်)၊ ကိုယ်ခန္ဓာပိန်လှီခြင်း၊ အသားအရေကြမ်းတမ်းခြင်း၊ ဖြူဖျော့ခြင်း၊ အမွှေးထောင်ထခြင်း၊ မီးလောင်သကဲ့သို့ ပူလောင်ခြင်း၊ ဂုဒ (အနောက်ပိုင်း) ယားယံခြင်း၊ နှင့် လှုပ်ရှားမှု/လုပ်ဆောင်မှုများ မမှန်ကန်ဘဲ လမ်းလွဲသွားခြင်းတို့ ပါဝင်သည်။
The chapter lists sweet and heavy items—sweet foods, jaggery (guḍa), milk, curd, fish, and freshly cooked rice—as promoters of kapha-born worms that can manifest outwardly and contribute to kuṣṭha-like conditions.
They are linked with foul breath and belching, abdominal pain/colic, obstruction (constipation), emaciation, roughness, pallor, horripilation, burning sensation, itching in the anal region, and disturbed or abnormal bodily functions.