Adhyaya 139
Brahma KhandaAdhyaya 13978 Verses

Adhyaya 139

Chandravamsa and Yadu Lineage: From Soma to the Vrishnis, Krishna’s Family, and the Transition to Puru

ယခင်ဖော်ပြခဲ့သော နေမင်းဝంశမှ ဆက်လက်၍ ဟရိသည် လဝంశကို စတင်ကာ နာရာယဏ → ဗြဟ္မာ → အတြိ → ဆိုမ နှင့် ဗုဓ–ပုရူရဝသ လိုင်းကို ရှင်းလင်းတင်ပြသည်။ ထို့နောက် မင်းဆက်ခွဲများစွာသို့ ချဲ့ထွင်၍ ကုရှ နှင့် ဂာဓိ ဆက်နွယ်သည့် ရဟန်းမင်းများ (ဗိශ්ဝာမိတ္တရ နှင့် ပရရှုရာမ၏ မိခင်ဘက်လိုင်း)၊ ကာရှီ မင်းဆက် (ဒိဝိုဒာသ၊ ပရတရဒန) နှင့် ဟိုင်ဟယ မျိုးရိုးကာ ကာရ್ತဝီర్య အర్జုန ထိ ရောက်သည့် လိုင်းတို့ကို ဖော်ပြသည်။ အထူးသဖြင့် ယဒု မျိုးရိုးနှင့် ၎င်း၏ ခွဲဝင်များ—ဗೃṣṇီ၊ စာတ္တဝတ၊ အန္ဓက၊ ဘောဇ—ကို အလေးထားကာ အကရူရ၊ ဥဂ္ဂရစေန၊ ကံစ၊ ဝစုဒေဝ၊ ဒေဝကီ၊ ရိုဟိဏီ၊ ဘလရာမ နှင့် ကృష్ణ ကို မျိုးရိုးဇယားတစ်ခုအတွင်း သေချာစွာ တည်နေရာချသည်။ ထို့ပြင် ရှူရ၏ သားစဉ်မြေးဆက်ကို ကုန္တီနှင့် ပာဏ္ဍဝများနှင့် ချိတ်ဆက်ပြီး ရှိရှုပာလနှင့် မဟာမိတ်ကလန်များကို ရည်ညွှန်းကာ ကృష్ణ၏ မဟေသီများနှင့် အရေးကြီး အမွေဆက်ခံသူများ (ပရဒျုမန၊ အနိရုဒ္ဓ၊ ဝဇ္ရ) ကို ချုပ်ဆိုသည်။ အဆုံးတွင် အနုလိုင်း၌ ကර්ဏ ကို အမည်တင်ပြီး နောက်တစ်ဆင့်အဖြစ် ဝೃṣစေန မျိုးရိုးနှင့် ပုရု မင်းဆက်သို့ ကူးပြောင်းမည်ဟု ကြေညာသည်။

Shlokas

Verse 1

नामाष्टत्रिंशदुत्तरशततमो ऽध्यायः हरिरुवाच / सूर्यस्य कथितो वंशः सोमवंशं शृणुष्व मे / नारायणसुतो ब्रह्मा ब्रह्मणो ऽत्रेः समुद्भवः

အခန်း ၁၃၉ စတင်သည်။ ဟရိ မိန့်တော်မူသည်– «နေမျိုးဆက်ကို ပြောပြီးပြီ; ယခု ငါပြောမည့် လမျိုးဆက်ကို နားထောင်လော့။ နာရာယဏမှ ဗြဟ္မာ ပေါ်ထွန်း၍၊ ဗြဟ္မာမှ အတြိ ပေါ်ထွန်းသည်»။

Verse 2

अत्रेः सोमस्तस्य भार्या तारा सुरगुरोः प्रिया / सोमात्तरा बुधं जज्ञे बुधपुत्रः पुरूरवाः

အတြိမှ ဆိုမ (လ) ပေါ်ထွန်းသည်။ သူ၏ ဇနီးမှာ တာရာ ဖြစ်၍ နတ်တို့၏ ဆရာ ဘృဟස්ပတိ၏ ချစ်မြတ်နိုးသူ ဖြစ်သည်။ ဆိုမမှ တာရာက ဗုဓ (မေဃက) ကို ဖွားမြင်၍၊ ဗုဓ၏ သားမှာ ပုရူရဝါ ဖြစ်သည်။

Verse 3

बुधपुत्रादथोर्वश्यां षट् पुत्रास्तु श्रुतात्मकः / विश्वावसुः शतायुश्च आयुर्धोमानमावसुः

ဗုဓမှ အူရဝရှီအားဖြင့် သားခြောက်ယောက် ရှိသည်– သြုတာတ္မက၊ ဝိශ්ဝာဝಸು၊ သတအာယု၊ အာယု၊ ဓောမာန၊ နှင့် အာဝಸು။

Verse 4

अमावसोर्भोमनामा भीमपुत्रश्च काञ्चनः / काञ्चनस्य सुहोत्रो ऽभूज्जह्रुश्चाभूत्सुहोत्रतः

အမာဝသုမှ ဘောမ ပေါ်ထွန်းလာ၏။ ဘီမ၏သားမှာ ကာဉ္စန ဖြစ်၏။ ကာဉ္စနမှ စုဟောထရ ပေါ်ထွန်း၍ စုဟောထရမှ ဇဟရု မွေးဖွားလာ၏။

Verse 5

जह्नोः सुमन्तुरभवत्सुमन्तोरपजापकः / बलाकाश्वस्तस्य पुत्रो बलाकाश्वात् कुशः स्मृतः

ဇဟ္နုမှ စုမန္တု ပေါ်ထွန်းလာ၏။ စုမန္တုမှ အပဇာပက ပေါ်ထွန်း၏။ သူ၏သားမှာ ဘလာကာရှွ ဖြစ်၍ ဘလာကာရှွမှ ကုရှ မွေးဖွားလာသည်ဟု မှတ်ရ၏။

Verse 6

कुशाश्वः कुशनाभश्चामूर्तरयो वसुः कुशात् / गाधिः कुशाश्वात्संजज्ञे विश्वामित्रस्तदात्मजः

ကုရှမှ ကုရှာရှွ၊ ကုရှနာဘ၊ နှင့် အမူရ္တရယ အမည်ရှိ ဝစု တို့ ပေါ်ထွန်းလာ၏။ ကုရှာရှွမှ ဂာဓိ မွေးဖွား၍ သူ၏သားမှာ ဝိශ්ဝာမိတ္တရ ဖြစ်၏။

Verse 7

कन्या सत्यवती दत्ता ऋचीकाय द्विजाय सा / ऋचीकाज्जमदाग्निश्च रामस्तस्याभवत्सुतः

ကညာ စတ္ယဝတီ ကို ဒွိဇ မုနိ ဠ္ဍစီက အား လက်ထပ်ပေးအပ်ခဲ့၏။ ဠ္ဍစီကမှ ဇမဒဂ္နိ ပေါ်ထွန်း၍ ထိုသူမှ သား ရာမ (ပရရှုရာမ) မွေးဖွားလာ၏။

Verse 8

विश्वामित्राद्देवरातमदुच्छन्दादयः सुताः / आयुषो नहुषस्तस्मादनेना रजिरम्भकौ

ဝိශ්ဝာမိတ္တရမှ ဒေဝရာတ ပေါ်ထွန်းလာပြီး အဒုစ္ဆန္ဒာ စသည့် သားတော်များလည်း ရှိ၏။ အာယုမှ နဟုရှ မွေးဖွား၍ နဟုရှမှ ထပ်မံ၍ ရဇိ နှင့် ရမ္ဘက မွေးဖွားလာ၏။

Verse 9

क्षत्त्रवृद्धः क्षत्त्रवृद्धात्सुहोत्रश्चाभवन्नृपः / काश्यकाशौगृत्समदः सुहोत्रादभवंस्त्रयः

က္ṣတ္တြဝೃဒ္ဓ မှ မင်း စုဟိုထရ ပေါ်ထွန်းလာ၏။ စုဟိုထရ မှ ကာရှျယ၊ ကာရှ၊ နှင့် ဂೃတ္စမဒ ဟူသော သုံးပါး ပေါ်ထွန်းလာ၏။

Verse 10

गृत्समदाच्छौन को ऽभूत्काश्याद्दीर्घतमास्तथा / वैद्यो धन्वन्तरिस्तस्मात्केतुमांश्च तदात्मजः

ဂೃတ္စမဒ မှ ရှောန ပေါ်ထွန်းလာ၏။ ထိုသူမှ ကာရှျယ နှင့် ဒီဃတမာ လည်း ပေါ်ထွန်းလာ၏။ ထိုသူမှ ဆေးဘုရား ဓနွန္တရိ ပေါ်ထွန်း၍၊ ဓနွန္တရိ မှ သား ကေတုမာန် ပေါ်ထွန်းလာ၏။

Verse 11

भीमरथः केतुमतो दिवोदासस्तदात्मजः / दिवोदासात्प्रतर्दनः शत्रुजित्सो ऽत्र विश्रुतः

ကေတုမာန် မှ ဘီမရထ ပေါ်ထွန်းလာ၏။ သူ၏သားမှာ ဒိဝိုဒာသ ဖြစ်၏။ ဒိဝိုဒာသ မှ ပရတရဒန ပေါ်ထွန်း၍၊ ဤနေရာ၌ ရန်သူအောင်မြင်သူ “ရှတရုဂျစ်” ဟူ၍ ထင်ရှား၏။

Verse 12

ऋतध्वजस्तस्य पुत्रो ह्यलर्कश्च ऋतध्वजात् / अलर्कात्सन्नतिर्जज्ञे सुनीतः सन्नतेः सुतः

ထိုသူမှ ဣတဓွဇ ပေါ်ထွန်းလာ၏။ ဣတဓွဇ ၏သားမှာ အလရက ဖြစ်၏။ အလရက မှ စန္နတိ မွေးဖွားလာ၍၊ စန္နတိ ၏သားမှာ စုနီတ ဖြစ်၏။

Verse 13

सत्यकेतुः सुनीतस्य सत्यकेतोर्विभुः सुतः / विभोस्तु सुविभुः पुत्रः सुविभोः सुकुमारकः

စုနီတ ၏သားမှာ သတ္တျကေတု ဖြစ်၏။ သတ္တျကေတု မှ ဝိဘု ပေါ်ထွန်းလာ၏။ ဝိဘု မှ စုဝိဘု ပေါ်ထွန်း၍၊ စုဝိဘု မှ စုကုမာရက ပေါ်ထွန်းလာ၏။

Verse 14

सुकुमाराद्धृष्टकेतुर्वोतिहोत्रस्तदात्मजः / वीतिहोत्रस्य भर्गो ऽभूद्भर्गभूमिस्तदात्मजः

သုကုမာရာမှ ဓೃဋ္ဌကေတု မွေးဖွားလာ၍၊ သူ၏သားမှာ ဝီတိဟောတရ ဖြစ်၏။ ဝီတိဟောတရမှ ဘ္ဟရ္ဂ ပေါ်ထွန်းလာပြီး၊ ဘ္ဟရ္ဂ၏သားမှာ ဘ္ဟရ္ဂဘူမိ ဖြစ်၏။

Verse 15

वैष्णवाः स्युर्महात्मान इत्येते काशयो नृपाः / पञ्चपुत्रशतान्यासन्रजेः शक्रेण संहृताः

“သူတို့သည် ဝိုင်ရှ္ဏဝ (ဗိဿနုဘက္တ) မဟာအာတ္မာများ ဖြစ်ကြသည်” ဟူ၍ ကာရှီ၏ မင်းများကို ဆိုကြ၏။ သူတို့တွင် သား ၅၀၀ ရှိသော်လည်း၊ ရာဇိ မင်းကြောင့် အိန္ဒြာက ဖျက်ဆီးသွား၏။

Verse 16

प्रतिक्षत्त्रः क्षत्त्रवृद्धात्संजयश्च त दात्मजः / विजयः संजयस्यापि विजयस्य कृतः सुतः

ခ္ෂတ္တရဝೃદ્ધမှ ပရတိခ္ෂတ္ရ မွေးဖွားလာ၍၊ သူ၏သားမှာ သဉ္ဇယ ဖြစ်၏။ သဉ္ဇယမှ ဝိဇယ ပေါ်ထွန်းလာပြီး၊ ဝိဇယ၏သားမှာ ကೃတ ဖြစ်၏။

Verse 17

कृताद्वृषधनश्चाभूत्सहदेवस्तदात्मजः / सहदेवाददीनो ऽभूज्जयत्सेनो ऽप्यदीनतः

ကೃတမှ ဝೃષဓန ပေါ်ထွန်းလာ၍၊ သူ၏သားမှာ သဟဒေဝ ဖြစ်၏။ သဟဒေဝမှ အဒီန ပေါ်ထွန်းလာပြီး၊ အဒီနမှလည်း ဂျယတ္စေန ပေါ်ထွန်းလာ၏။

Verse 18

जयत्सेनात्संकृतिश्च क्षत्त्रधर्मा च संकृतेः / यतिर्ययातिः संयातिरयातिर्विकृतिः क्रमात्

ဂျယတ္စေနမှ သံကೃတိ မွေးဖွားလာ၍၊ သံကೃတိမှ ခ္ෂတ္တရဓမ္မာ ပေါ်ထွန်းလာ၏။ အစဉ်အလာအတိုင်း ယတိ၊ ယယာတိ၊ သံယာတိ၊ အယာတိ နှင့် ဝိကೃတိ ဟူ၍ ဆက်လက်ပေါ်ထွန်း၏။

Verse 19

नहुषस्य सुताः ख्याता ययातेर्नृपतेस्तथा / यदुं च तुर्वसुं चैव देवयानी व्यजायत

နဟုသ၏ နာမည်ကြီး သားတော်များကိုလည်း ဆိုကြသကဲ့သို့၊ မင်းယယာတိ၏ မျိုးရိုးတွင်လည်း—ဒေဝယာနီသည် ယဒုနှင့် တုర్వသုတို့ကို မွေးဖွား하였다။

Verse 20

द्रुह्युं चानुं च पूरुञ्च शर्मिष्ठा वार्षपार्वणी / सहस्रजीत्क्रोष्टुमना रघुश्चैव यदोः सुताः

ထို့ပြင် ဒြုဟျု၊ အနု၊ ပူရုတို့လည်း မွေးဖွားကြပြီး၊ ဝೃષပာရ்வန်၏ သမီး ရှර්မိဋ္ဌာ လည်းရှိ၏။ ယဒု၏ မျိုးရိုးတွင်လည်း သဟသ္ရဇိတ၊ က္ရိုဋ္ဌုမန၊ ရဃုတို့သည် သားတော်များဖြစ်ကြသည်။

Verse 21

सहस्रजितः शतजित्तस्माद्वै हयहैहयौ / अनरण्यो हयात्पुत्रो धर्मो हैहयतो ऽभवत्

သဟသ္ရဇိတမှ စတဇိတ မွေးဖွားပြီး၊ ထိုသူမှ ဟယ နှင့် ဟೈဟယ တို့ ပေါ်ထွန်း하였다။ ဟယမှ သားတော် အနရဏ္ယ မွေးဖွားပြီး၊ ဟೈဟယမှလည်း (မျိုးဆက်) ဓမ္မ ဟူသောသူ ပေါ်ထွန်း하였다။

Verse 22

धर्मस्य धर्मनेत्रो ऽबूत्कुन्तिर्वै धर्मनेत्रतः / कुन्तेर्बभूत साहञ्जिर्महिष्मांश्च तदात्मजः

ဓမ္မမှ ဓမ္မနေတ্ৰ မွေးဖွားပြီး၊ ဓမ္မနေတ্ৰမှ ကုန္တိ မွေးဖွား하였다။ ကုန္တိမှ သားတော်များဖြစ်သော သာဟဉ္ဇိ နှင့် မဟိષ္မာန် တို့ မွေးဖွား하였다။

Verse 23

भद्रश्रेण्यस्तस्य पुत्त्रो भद्रश्रेणयस्य दुर्दमः / धनको दुर्दमाच्चैव कृतवीर्यश्च जानकिः

သူ၏ သားတော်မှာ ဘဒြရှ္ရေဏ္ယ ဖြစ်ပြီး၊ ဘဒြရှ္ရေဏ္ယ၏ သားတော်မှာ ဒုရ္ဒမ ဖြစ်သည်။ ဒုရ္ဒမမှ ဓနက နှင့် ထို့ပြင် ကෘတဝီရ္ယ နှင့် ဇာနကိ တို့ မွေးဖွား하였다။

Verse 24

कृताग्निः कृतकर्मा च कृतौजाः सुमहाबलः / कृतवीर्यादर्जुनो ऽभूदर्जुनाच्छूरसेनकः

ကೃತဝီရျမှ အာရ္ဇုန (ကာရ္တဝီရျ အာရ္ဇုန) မွေးဖွားလာ၍၊ အာရ္ဇုနမှ ရှူရာစေနက မွေးဖွားလာသည်။ ဤမျိုးရိုးတွင် ကృతအဂ္နိ၊ ကృతကမ္မာ၊ ကృతဩဇာတို့လည်း ပါဝင်ပြီး အင်အားအာနုဘော်ကြီးမားသူများ ဖြစ်ကြသည်။

Verse 25

जयध्वजो मधुः शूरो वृषणः पञ्च सव्रताः / जयध्वजात्तालजङ्घो भरतस्तालजङ्गतः

ဂျယဓွဇ၊ မဓု၊ ရှူရ၊ ဝೃષဏ နှင့် စဝရတ ဟုခေါ်သော ငါးဦးတို့ရှိ၏။ ဂျယဓွဇမှ တာလဇင်္ဃ မွေးဖွားလာ၍၊ တာလဇင်္ဃမှ ဘရတ မွေးဖွားလာသည်။

Verse 26

वृषणस्य मधुः पुत्त्रो मधोर्वृष्ण्यादिवंशकः / क्रोष्टोर्विजज्ञिवान्पुत्त्र आहिस्तस्य महात्मनः

ဝṛṣဏ၏ သားမှာ မဓု ဖြစ်၏။ မဓုမှ ဝṛṣṇိတို့ဖြင့် စတင်သော မျိုးရိုး ပေါ်ထွန်းလာသည်။ ကရိုးṣṭုမှ ဝိဇဇ္ဉိဝာန် မွေးဖွားလာ၍၊ ထိုသူ၏ သားမှာ မဟာအတ္မာ အာဟိ ဖြစ်သည်။

Verse 27

आहेरुशङ्कुः संजज्ञेतस्य चित्ररथः सतः / शशबिन्दुश्चित्ररथात्पत्न्यो लक्षञ्च तस्य ह

အာဟေရုရှင်္ကူမှ သီလသမာဓိရှိသော စိတ္တရထ မွေးဖွားလာသည်။ စိတ္တရထမှ ရှရှဘိန္ဒု မွေးဖွားလာ၍၊ ထိုသူ၌ ဇနီး မိန်းမ တစ်သိန်း ရှိခဲ့သည်။

Verse 28

दशलक्षञ्च पुत्राणां पृथुकीर्त्यादयो वराः / पृथुकीर्तिः पृथुजयः पृथुदानः पृथुश्रवाः

သားတော် ဒသလက္ခ (တစ်ဆယ်သန်း) အနက် အထူးမြတ်ဆုံးတို့မှာ ပೃထုကီရ္တိမှ စ၍—ပೃထုကီရ္တိ၊ ပೃထုဇယ၊ ပೃထုဒါန၊ ပೃထုश्रဝါ တို့ ဖြစ်ကြသည်။

Verse 29

पृथुश्रवसो ऽभूत्तम उशनास्तमसो ऽभवत् / तत्पुत्रः शितगुर्नाम श्रीरुक्मकवचस्ततः

ပೃထုश्रဝသ မှ တမ (Tama) မွေးဖွား၍၊ ဥရှနာ (Uśanā) မှ တမသ (Tamasa) မွေးဖွား၏။ သူ၏သားကို ရှိတဂုရ (Śitagur) ဟု ခေါ်ကြပြီး၊ ထို့မှ သီရိ-ရုက္မကဝချ (Śrī-Rukmakavaca) ပေါ်ထွန်း၏။

Verse 30

रुक्मश्च पृथुरुक्मश्च ज्यामघः पालितो हरिः / श्रीरुक्मकवचस्यैते विदर्भो ज्यामघात्तथा

ရုက္မ (Rukma)၊ ပೃထုရုက္မ (Pṛthurukma)၊ ဇျာမဃ (Jyāmagha)၊ ပါလိတ (Pālita) နှင့် ဟရိ (Hari) တို့သည် သီရိ-ရုက္မကဝချ၏ ထင်ရှားသော မင်းများ ဖြစ်ကြ၏။ ထို့ပြင် ဇျာမဃ မှ ဝိဒರ್ಭ (Vidarbha) လည်း မွေးဖွား၏။

Verse 31

भार्यायाञ्चैव शैब्यायां विदर्भात्क्रथकौशिकौ / रोमपादो रोमपादाद्बभ्रुर्बभ्रोर्धृतिस्तथा

ထို့နောက် ဇနီး ရှိုင်ဗျာ (Śaibyā) မှတဆင့် ဝိဒರ್ಭာ (Vidarbhā) အနွယ်၌ ကရသ (Kratha) နှင့် ကೌသိက (Kauśika) မွေးဖွား၏။ ရောမပါဒ (Romapāda) မှ ဘဗ္ဘရု (Babhru) မွေးဖွားပြီး၊ ဘဗ္ဘရု မှ ထပ်မံ၍ ဓြတိ (Dhṛti) ပေါ်ထွန်း၏။

Verse 32

कौशिकस्य ऋचिः पुत्रः ततश्चैद्यो नृपः किल / कुन्तिः किलास्य पुत्रो ऽभूत्कुन्तेर्वृष्णिः सुतः स्मृतः

ကೌသိက (Kauśika) ၏သားမှာ ဣဋ္စိ (Ṛci) ဟု ဆိုကြ၏။ ထို့မှ စိုင်ဒျ (Caidya) မင်း ပေါ်ထွန်းလာ၏။ သူ၏သားကို ကုန္တိ (Kunti) ဟု ဆိုကြပြီး၊ ကုန္တိ၏သားကို ဝೃષ્ણိ (Vṛṣṇi) ဟု မှတ်သားကြ၏။

Verse 33

वृष्णेश्च निवृतिः पुत्रो दशार्हे निवृतेस्तथा / दशार्हस्य सुतो व्योमा जीमूतश्च तदात्मजः

ဝೃષ્ણိ (Vṛṣṇi) မှ နိဝြတိ (Nivṛti) မွေးဖွား၍၊ နိဝြတိ မှ ဒသာर्ह (Daśārha) ပေါ်ထွန်း၏။ ဒသာर्ह မှ ဗျောမာ (Vyomā) မွေးဖွားပြီး၊ သူ၏သားမှာ ဇီမူတ (Jīmūta) ဖြစ်၏။

Verse 34

जीमूताद्विकृतिर्जज्ञे ततो भीमरथो ऽभवत् / ततो मधुरथो जज्ञे शकुनिस्तस्य चात्मजः

ဇီမူတာမှ ဝိကృతိ မွေးဖွား၍၊ ထိုသူမှ ဘီမရထ ပေါ်ထွန်း၏။ ထို့နောက် မဓုရထ မွေးဖွားပြီး၊ သူ၏ သားမှာ သကುನိ ဖြစ်၏။

Verse 35

करम्भिः शकुनेः पुत्रस्तस्य वै देववान्स्मृतः / देवक्षत्त्रो देवनतो देवक्षत्त्रान्मधुः स्मृतः

ကရမ္ဘိ၌ သား သကುನိ ရှိ၏။ ထိုသူ၏ သားကို ဒေဝဝန် ဟု မှတ်သားကြ၏။ ဒေဝဝန်မှ ဒေဝက္ခတ်ရ၊ ဒေဝက္ခတ်ရမှ ဒေဝနတ ပေါ်ထွန်း၏။ ထို့ပြင် ဒေဝက္ခတ်ရမှပင် မဓု ဟုလည်း မှတ်သားကြ၏။

Verse 36

कुरुवंशो मधोः पुत्रो ह्यनुश्च कुरुवंशतः / पुरुहोत्रो ह्यनोः पुत्रो ह्यंशुश्च पुरुहोत्रतः

မဓု၏ သားမှာ ကုရုဝံသ ဖြစ်၏၊ ကုရုဝံသမှ အနု မွေးဖွား၏။ အနု၏ သားမှာ ပုရုဟောထရ ဖြစ်၍၊ ပုရုဟောထရမှ အံရှု မွေးဖွား၏။

Verse 37

सत्त्वश्रुतः सुतश्चांशोस्ततो वै सात्त्वतो नृपः / भजिनो भजमानश्च सात्वतादन्धकः सुतः

အံရှုမှ သတ္တဝ္ရှရုတ မွေးဖွား၏။ ထိုသူမှ၊ အို မင်းကြီး၊ သာတ္တဝတ ပေါ်ထွန်း၏။ သာတ္တဝတမှ ဘဇိန နှင့် ဘဇမာန မွေးဖွား၍၊ သာတ္တဝတမှပင် သူ၏ သား အန္ဓက လည်း မွေးဖွား၏။

Verse 38

महाभोजो वृष्णि दिव्यावन्यो देवावृधो ऽभवत् / निमिवृष्णी भजमानादयुताजित्तथैव च

ဝೃષ્ણိ မျိုးရိုးမှ မဟာဘောဇ ပေါ်ထွန်း၍၊ ဒိဗျာဝန်ယ နှင့် ဒေဝာဝೃဓ တို့လည်း မွေးဖွား၏။ ထို့အတူ နိမိ၊ ဝೃષ્ણိ၊ ဘဇမာန နှင့် အယုတာဇိတ် တို့လည်း ရှိ၏။

Verse 39

शतजिच्च सहस्राजिद्बभ्रुर्देवो बृहस्पतिः / महाभोजात्तु भोजो ऽभूत्तद्वृष्णेश्च सुमित्रकः

Śatajīt နှင့် Sahasrājit၊ Babhrū၊ နတ်ဘုရား Bṛhaspati—ဤအမည်များကို ရွတ်ဆို၏။ Mahābhoja မှ Bhoja ပေါ်ထွန်း၍၊ Vṛṣṇi မှ Sumitraka ပေါ်ထွန်း၏။

Verse 40

स्वधाजित्संज्ञकस्तस्मादनमित्राशिनी तथा / अनमित्रस्य निघ्नो ऽभून्निघ्नाच्छत्राजितो ऽभवत्

သူထံမှ Svadhājit ဟုခေါ်သောသူ မွေးဖွား၍၊ ထို့အတူ (သမီး) Anamitrāśinī လည်းရှိ၏။ Anamitra မှ Nighna ပေါ်ထွန်းပြီး၊ Nighna မှ Chatrājit မွေးဖွား၏။

Verse 41

प्रसेनश्चापरः ख्यातो ह्यनमित्राच्छिबिस्तथा / शिबेस्तु सत्यकः पुत्रः सत्यकात्सात्यकिस्तथा

နာမည်ကျော် အခြားတစ်ဦးမှာ Prasena ဖြစ်၏။ Anamitra မှ Śibi ပေါ်ထွန်း၏။ Śibi ၏ သားမှာ Satyaka ဖြစ်ပြီး၊ Satyaka မှလည်း Sātyaki ပေါ်ထွန်း၏။

Verse 42

सात्यकेः सञ्जयः पुत्रः कुलिश्चैव तदात्मजः / कुलेर्युगन्धरः पुत्रस्ते शैबेयाः प्रकीर्तिताः

Sātyaki မှ သား Sañjaya မွေးဖွား၍၊ သူ၏ သားမှာ Kuli ဖြစ်၏။ Kuli မှ Yugandhara မွေးဖွား၏—ဤတို့ကို Śaibeya မျိုးနွယ်ဟု ကြေညာ၏။

Verse 43

अनमित्रान्वये वृष्णिः श्वफल्कश्चित्रकः सुतः / श्वफल्काच्चैवगान्दिन्यामक्रूरो वैष्णवो ऽभवत्

Anamitra မျိုးရိုး၌ Vṛṣṇi ရှိ၏။ Śvaphalka သည် Citraka ၏ သားဖြစ်၏။ ထို့ပြင် Śvaphalka မှ Gāndinī အားဖြင့် Akrūra—ဗိဿနုကို အလွန်သဒ္ဓါရှိသော Vaishnava—ပေါ်ထွန်း၏။

Verse 44

उपमद्गुरथाक्रूराद्देवद्योतस्ततः सुतः / देववानुपदेवश्च ह्यक्रूरस्य सुतौ स्मृतौ

ဥပမဒ်၊ ဂုရသာ နှင့် ကြူရာ တို့မှ ဒေဝဒျောတ အမည်ရှိ သားတစ်ဦး မွေးဖွားလာ၏။ ထို့ပြင် ဒေဝဝါန် နှင့် ဥပဒေဝ တို့ကိုလည်း အကြူရာ၏ သားနှစ်ဦးဟု မှတ်သားကြ၏။

Verse 45

पृथुर्विपृथुश्चित्रस्य त्वन्धकस्य शुचिः स्मृतः / कुकुरो भजमानस्य तथा कम्बलबर्हिषः

ချိတြာအတွက် ပృထု နှင့် ဝိပృထု ဟူသောအမည်များရှိ၏။ အန္ဓကအတွက် သုချိ ဟု မှတ်သားကြ၏။ ဘဇမာနအတွက် ကုကုရ ဟူ၏။ ထို့အတူ ကမ္ဗလ နှင့် ဘर्हိष တို့လည်း ထိုသို့ပင် ဖြစ်၏။

Verse 46

धृष्टस्तु कुकुराज्जज्ञे तस्मात्कापोतरोमकः / तदात्मजो विलोमा च विलोम्नस्तुम्बुरुः सुतः

ဓೃષ્ટ သည် ကုကုရ မှ မွေးဖွားလာ၏။ ထိုသူမှ ကာပိုတရောမက မွေးဖွား၏။ သူ၏သားမှာ ဝိလိုမာ ဖြစ်ပြီး၊ ဝိလိုမာ မှ တုမ္ဘုရု အမည်ရှိ သားတစ်ဦး မွေးဖွားလာ၏။

Verse 47

तस्माच्चदुन्दुभिर्जज्ञे पुनर्वसुरतः स्मृतः / तस्याहुकश्चाहुकी च कन्या चैवाहुकस्य तु

ထိုသူမှ ကဒုန္ဒုဘိ မွေးဖွားလာ၏။ သူသည် ပုနర్వသု ကို အလေးအနက် ဆည်းကပ်သူဟု မှတ်သားကြ၏။ သူ့ထံမှ အဟုက နှင့် အဟုကီ မွေးဖွားပြီး၊ ထို့ပြင် အဟုက၏ သမီးတစ်ဦးလည်း ရှိ၏။

Verse 48

देवकश्चोग्रसेनश्च देवकाद्देवकी त्वभूत् / वृकदेवोपदेवाच सहदेवा सुरक्षिता

ဒေဝက နှင့် ဥဂ္ရသေန တို့ကို ဆိုထား၏။ ဒေဝက မှ ဒေဝကီ မွေးဖွားလာ၏။ ထို့ပြင် ဝೃကဒေဝ နှင့် ဥပဒေဝ တို့မှ သဟဒေဝီ နှင့် သုရက္ခိတာ တို့ မွေးဖွားလာ၏။

Verse 49

श्रीदेवी शान्तिदेवी च वसुदेव उवाह ताः / देववानुपदेवश्च सहदेवासुतौ स्मृतौ

ဝါစုဒေဝသည် သရီဒေဝီနှင့် သာန္တိဒေဝီတို့ကို လက်ထပ်하였다။ သူတို့၏သားများကို ဒေဝဝါန်နှင့် ဥပဒေဝ ဟူ၍ မှတ်မိကြပြီး၊ စဟဒေဝီ၏ သားနှစ်ဦးဟု ဆိုကြသည်။

Verse 50

उग्रसेनस्य कंसो ऽभूत्सुनामा च वटादयः / विदूरथो भजमानाच्छूरश्चाभूद्विदूरथात्

ဥဂ္ရစေနမှ ကံဆ ပေါ်ထွန်းခဲ့ပြီး၊ ထို့ပြင် စုနာမာနှင့် ဝဋာ စသည့် အခြားသူများလည်း ရှိ하였다။ ဘဇမာနမှ ဝိဒူရထ ပေါ်ထွန်း၍၊ ဝိဒူရထမှ စူရ ပေါ်ထွန်း하였다။

Verse 51

विदूरथसुतस्याथ सूरस्यापि शमी सुतः / प्रतिक्षत्त्रश्च शमिनः स्वयम्भोजस्तदात्मजः

ထို့နောက် ဝိဒူရထမှ စူရ ပေါ်ထွန်းပြီး၊ စူရမှ ရှမီ ပေါ်ထွန်း하였다။ ရှမီမှ ပရတိက္ෂတ္တရ ပေါ်ထွန်း၍၊ သူ၏သားမှာ စွယမ္ဘောဇ ဖြစ်သည်။

Verse 52

हृदिकश्च स्वयम्भोजात्कृतवर्मा तदात्मजः / देवः शतधनुश्चैव शूराद्वै देवमीढुषः

စွယမ္ဘောဇမှ ဟృဒိက ပေါ်ထွန်းပြီး၊ သူ၏သားမှာ ကృతဝರ್ಮာ ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် စူရမှ အမှန်တကယ် ဒေဝနှင့် သတဓနု တို့ ပေါ်ထွန်း၍၊ ဒေဝမီဍုရှ လည်း ပေါ်ထွန်း하였다။

Verse 53

दश पुत्रा मारिषायां वसुदेवादयो ऽभवन् / पृथा च श्रुतदेवी च श्रुतकीर्तिः श्रुतश्रवाः

မာရိသာမှ ဝါစုဒေဝ စသည့် သားတော် ဆယ်ပါး ပေါ်ထွန်းခဲ့ပြီး၊ ထို့ပြင် သမီးတော်များဖြစ်သော ပೃഥာ၊ ရှရုတဒေဝီ၊ ရှရုတကီရ္တိ၊ နှင့် ရှရုတရှရဝါ တို့လည်း ပေါ်ထွန်း하였다။

Verse 54

राजाधिदेवो शूराच्च पृथां कुन्तेः सुतामदात् / सा दत्ता कुन्तिना पाण्डोस्तस्यां धर्मानिलेन्द्रकैः

ဘုရင် အဓိဒေဝ သည် သူရ၏ သမီး ပೃഥာ (ကုန္တီ) ကို လက်ခံရရှိ၍ မင်္ဂလာအဖြစ် ပေးအပ်하였다။ ထို့နောက် ကုန္တီ ကို ပाण्डု ထံသို့ ပေးအပ်ပြီး၊ သူမမှတဆင့် ဓမ္မဒေဝ၊ ဝါယုဒေဝ နှင့် အိန္ဒြဒေဝ တို့ကြောင့် သားတော်များ မွေးဖွားလာ하였다။

Verse 55

युधिष्ठिरो भीमपार्थो नकुलः सहदेवकः / माद्रयां नासत्यदस्त्राभ्यां कुन्त्यां कर्णः पुराभवत्

ယုဓိဋ္ဌိရ၊ ဘီမ၊ အర్జုန (ပါရ္ထ)၊ နကူလ နှင့် သဟဒေဝ တို့သည် လူလောက၌ မွေးဖွားလာကြသည်။ မာဒရီ မှ နကူလနှင့် သဟဒေဝ သည် နာသတ်ယ (အရှွင်နှစ်ပါး) ကြောင့် ဖြစ်ပြီး၊ ကုန္တီ မှ ကර්ဏ သည် အရင်က မွေးဖွားခဲ့သည်။

Verse 56

श्रुतदेव्यां दन्तवक्रो जज्ञे वै युद्धदुर्मदः / सन्तर्दनादयः पञ्च श्रुतकीर्त्याञ्च कैकयात्

ရှုတဒေဝီ မှ ဒန္တဝက္ရ သည် မွေးဖွားလာပြီး၊ စစ်ပွဲအပေါ် ရက်စက်၍ တိုက်ခိုက်မှုကြောင့် မူးယစ်သကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် ရှုတကီရ္တီ မှ ကૈကယ အားဖြင့် စန္တර්ဒန ကို အစပြုသော သားငါးယောက် မွေးဖွားလာ하였다။

Verse 57

राजाधिदेव्यां जज्ञाते विन्दश्चैवानुविन्दकः / श्रुतश्रवा दमघोषात्प्रजज्ञे शिशुपालकम्

ရာဇာဓိဒေဝီ မှ ဝိန္ဒ နှင့် အနုဝိန္ဒ တို့ မွေးဖွားလာကြသည်။ ထို့ပြင် ရှုတရှရဝါ သည် ဒမဃိုးṣ အားဖြင့် ရှိရှုပာလ ကို မွေးဖွား하였다။

Verse 58

पौरवी रोहीणा भार्या मदिरानकदुन्दुभेः / देवकीप्रमुखा भद्रा रोहिण्यां बलभद्रकः

ရောဟိဏီ (ပေါ်ရဝီ ဟုလည်း ခေါ်သည်) သည် မဒိရာ နှင့် အာနကဒုန္ဒုဘိ (ဝါစုဒေဝ) တို့၏ မဟာမိဖုရားဖြစ်သည်။ မိဖုရားများအနက် ဒေဝကီ သည် အဓိကဖြစ်ပြီး ဘဒ္ရာ လည်းရှိ၏။ ရောဟိဏီ မှ ဘလဘဒ္ရ (ဘလရာမ) မွေးဖွားလာ하였다။

Verse 59

सारणाद्याः शठश्चैव रेवत्यां बलभद्रतः / निशठश्चोल्मुको जातो देवक्यां षट् च जज्ञिरे

ရေဝတီမယ်တော်မှ ဗလဘဒြ (သင်္ကရ္ရှဏ) ကြောင့် သာရဏာတို့နှင့် သဋ္ဌ (Śaṭha) တို့ မွေးဖွားခဲ့သည်။ ထို့ပြင် နိသဋ္ဌ (Niśaṭha) နှင့် ဥလ္မုက (Ulmuka) လည်း မွေးဖွားခဲ့ပြီး၊ ဒေဝကီမယ်တော်မှလည်း သားတော် ခြောက်ပါး မွေးဖွားခဲ့သည်။

Verse 60

कीर्तिमांश्च सुषेणश्च ह्युदार्यो भद्रसेनकः / ऋजुदासो भद्रदेवः कंस एवावधीच्च तान्

ကီရ္တိမာန် (Kīrtimān)၊ စုသေန (Suṣeṇa)၊ ဥဒာရျ (Udārya) အမြတ်တန်သူ၊ ဘဒ္ရသေနက (Bhadrasenaka)၊ ဣဇုဒာသ (Ṛjudāsa) နှင့် ဘဒ္ရဒေဝ (Bhadradeva) တို့ကို ကံသ (Kaṃsa) ကိုယ်တိုင် အားလုံး သတ်ဖြတ်ခဲ့သည်။

Verse 61

संकर्षणः सप्तमो ऽभूदष्टमः कृष्ण एव च / षोडशस्त्रीसहस्राणि भार्याणाञ्चाभवन्हरेः

သင်္ကရ္ရှဏ (Saṅkarṣaṇa) သည် အဝတား အဆင့် ခုနစ်မြောက် ဖြစ်လာပြီး၊ ကృష్ణ (Kṛṣṇa) သည် အဆင့် ရှစ်မြောက် အမှန်တကယ် ဖြစ်၏။ ဟရီ (Hari) ထံတွင် ဇနီးမယား ဆယ့်ခြောက်ထောင် ရှိခဲ့သည်။

Verse 62

रुक्मिणी सत्यभामा च लक्ष्मणा चारुहासिनी / श्रेष्ठा जाम्बवती चाष्टौ जज्ञिरे ताः सुतान्बहून्

ရုက္မိဏီ (Rukmiṇī)၊ သတ္တျဘားမာ (Satyabhāmā)၊ လက္ရှမဏာ (Lakṣmaṇā)၊ အပြုံးလှပသော မဟေသီ၊ အမြတ်ဆုံး မဟေသီနှင့် ဂျာမ္ဘဝတီ (Jāmbavatī) — ဤအဓိက မဟေသီများ အရှစ်ပါးသည် သားတော်များစွာ မွေးဖွားခဲ့ကြသည်။

Verse 63

प्रद्युम्नश्चारुदेष्णश्च प्रधानाः साम्ब एव च / प्रद्युम्नादनिरुद्धो ऽभूत्ककुद्मिन्यां महाबलः

ပရဒျုမ္န (Pradyumna) နှင့် ခါရုဒေဿဏ (Cārudeṣṇa) တို့သည် အထင်ကရ သားတော်များ ဖြစ်ကြပြီး၊ စာမ္ဘ (Sāmba) လည်း ထိုနည်းတူ ဖြစ်၏။ ပရဒျုမ္နမှ ကကုဒ္မိနီ (Kakudminī) မှတစ်ဆင့် အင်နိရုဒ္ဓ (Aniruddha) အလွန်အားကြီးသူ မွေးဖွားခဲ့သည်။

Verse 64

अनिरुद्धात्सुभद्रायां वज्रो नाम नृपो ऽभवत् / प्रतिबाहुर्वज्रसुतश्चारुस्तस्य सुतो ऽभवत्

အနိရုဒ္ဓနှင့် သုဘဒြာမှ ဝဇ္ရ အမည်ရှိသော မင်းတစ်ပါး မွေးဖွားလာ၏။ ဝဇ္ရ၏ သားမှာ ပရတိဗာဟု ဖြစ်ပြီး၊ ထို၏ သားမှာ ချာရု ဖြစ်၏။

Verse 65

वह्निस्तु तुर्वसोर्वंशे वह्नेर्भर्गो ऽभवत्सुतः / भर्गाद्भानुरभूत्पुत्रो भानोः पुत्रः करन्धमः

တုရ္ဝသ မျိုးရိုး၌ ဝဟ္နိ ဟူသောသူ ရှိ၏။ ဝဟ္နိ၏ သားမှာ ဘ္ဟရ္ဂ ဖြစ်၍၊ ဘ္ဟရ္ဂမှ ဘ္ဟာနု မွေးဖွားလာ၏။ ဘ္ဟာနု၏ သားမှာ ကရန္ဓမ ဖြစ်၏။

Verse 66

करन्धमस्य मरुतो द्रुह्योर्वंशं निबोध मे / द्रह्योस्तु तनयः सेतुरारद्धश्च तदात्मजः

မရုတ္တနှင့် ကရဏ္ဓမှ ဆင်းသက်လာသော ဒြုဟျု မျိုးရိုးကို ငါထံမှ သိမှတ်လော့။ ဒြုဟျု၏ သားမှာ စေတု ဖြစ်၍၊ စေတု၏ သားမှာ အာရဒ္ဓ ဖြစ်၏။

Verse 67

आरद्धस्यैव गान्ध रो घर्मो गान्धारतो ऽभवत् / घृतस्तु घर्मपुत्रो ऽभूद्दुर्गमश्च घृस्य तु

အာရဒ္ဓမှ ဂန္ဓာရ ပေါ်ထွန်းလာ၍၊ ဂန္ဓာရမှ ဃရ္မ ဖြစ်လာ၏။ ဃရ္မ၏ သားမှာ ဃෘတ ဖြစ်ပြီး၊ ဃෘတမှ ဒုရ္ဂမ မွေးဖွားလာ၏။

Verse 68

प्रचेता दुर्गमस्यैव अनोर्वंशं शृणुष्व मे / अनोः सभानरः पुत्रस्तस्मा कालञ्जयो ऽभवत्

အို ပရစေတား၊ ဒုရ္ဂမမှ ဆက်လက်သော အနု မျိုးရိုးကို ငါထံမှ နားထောင်လော့။ အနု၏ သားမှာ သဘ္ဟာနရ ဖြစ်၍၊ ထိုမှ ကာလဉ္ဇယ ပေါ်ထွန်းလာ၏။

Verse 69

कालञ्जयात्सृञ्जयो ऽभूत्सृञ्जयात्तु पुरुञ्जयः / जनमेजयस्तु तत्पुत्रो महाशालस्तदात्मजः

ကာလဉ္ဇယမှ စೃဉ္ဇယ ပေါ်ထွန်း၍၊ စೃဉ္ဇယမှ ပုရုဉ္ဇယ ပေါ်ထွန်း၏။ ယနမေဇယသည် သူ၏သားဖြစ်ပြီး၊ မဟာရှာလသည် ယနမေဇယ၏သားဖြစ်၏။

Verse 70

महामना महाशालदुशीनर इह स्मृतः / अशीनराच्छिबिर्जज्ञे वृषदर्भः शिवेः सुतः

ဤနေရာ၌ ဒုရှီနရကို စိတ်ကြီးမြတ်၍ ထင်ရှားတောက်ပသော မင်းအဖြစ် မှတ်သားကြ၏။ အရှီနရမှ ရှိဘိ ပေါ်ထွန်း၍၊ ရှိဘိမှ ဝೃષဒರ್ಭ ပေါ်ထွန်းသည်—သူသည် ရှိဝ၏သားဖြစ်၏။

Verse 71

महामनोजात्तितिक्षोः पुत्रो ऽभूच्च रुषद्रथः / हेमो रुषद्रथाज्जज्ञे सुतपा हेमतो ऽभवत्

မဟာမနောဇာ၏သား တိတိက္ရှမှ သားတစ်ဦး ပေါ်ထွန်း၍ ရုෂဒြထ ဟု ခေါ်၏။ ရုෂဒြထမှ ဟေမ ပေါ်ထွန်းပြီး၊ ဟေမမှ စုတပါ ပေါ်ထွန်း၏။

Verse 72

बलिः सुतपसो जज्ञे ह्यङ्गवङ्गकलिङ्गकाः / अन्धः पैण्ड्रश्च बालेया ह्यनपानस्तथाङ्गतः

စုတပသမှ ဘလိ ပေါ်ထွန်း၏။ ထိုသူမှ အင်္ဂ၊ ဝင်္ဂ၊ ကလိင်္ဂ တို့၏ လူမျိုးများ ပေါ်ပေါက်လာကြ၏။ ထို့အတူ အန္ဓ၊ ပိုင်ဏ္ဍရ၊ ဘာလေယ များနှင့် အနပာန၊ အင်္ဂတ တို့လည်း ဖြစ်ပေါ်လာ၏။

Verse 73

अनपानाद्दिविरथस्ततो धर्मरथो ऽभवत् / रोमपादो धर्मरथाच्चतुरङ्गस्तदात्मजः

အနပာနမှ ဒိဝိရထ ပေါ်ထွန်း၍၊ ထို့နောက် ဓမ္မရထ ပေါ်ထွန်း၏။ ဓမ္မရထမှ ရောမပာဒ ပေါ်ထွန်းပြီး၊ သူ၏သားမှာ စတုရင်္ဂ ဖြစ်၏။

Verse 74

पृथुलाक्षस्तस्य पुत्रश्चम्पो ऽभूत्पृथुलाक्षतः / चम्पपुत्रश्च हर्यङ्गस्तस्य भद्ररथः सुतः

ပೃထုလာက္ษ သည် သားတော် ချမ္ပ ကို မွေးဖွားခဲ့၏။ ချမ္ပ၏ သားမှာ ဟရျင်္ဂ ဖြစ်၍၊ ဟရျင်္ဂ၏ သားမှာ ဘဒ္ရရထ ဖြစ်၏။

Verse 75

बृहत्कर्मा सुतस्तस्य बृहद्भानुस्ततो ऽभवत् / बुहन्मना बृहाद्भानोस्तस्य पुत्रो जयद्रथः

သူ၏ သားမှာ ဗြဟတ်ကර්မာ ဖြစ်၏။ ထိုမှ ဗြဟဒ္ဘာနု မွေးဖွားလာ၏။ ဗြဟဒ္ဘာနုမှ ဗြဟန်မနာ ပေါ်ထွန်း၍၊ ဗြဟန်မနာ၏ သားမှာ ဇယဒြထ ဖြစ်၏။

Verse 76

जयज्रथस्य विजयो विजयस्य धृतिः सुतः / धृतेर्धृव्रतः पुत्रः सत्यधर्मा धृतव्रतात्

ဇယဇြထမှ ဝိဇယ မွေးဖွား၍၊ ဝိဇယမှ သားတော် ဓြတိ ပေါ်ထွန်း၏။ ဓြတိမှ ဓြုဝြတ မွေးဖွားလာပြီး၊ ဓြုဝြတမှ စတျဓမ္မာ ပေါ်ထွန်း၏။

Verse 77

तस्य पुत्रस्त्वधिरथः कर्णस्तस्य सुतो ऽभवत्

သူ၏ သားမှာ အဓိရထ ဖြစ်၏။ အဓိရထ၏ သားမှာ ကර්ဏ ဖြစ်၏။

Verse 78

वृर्षसेनस्तु कर्णस्य पुरुवंश्याञ्छणुष्व मे

ယခု ကර්ဏ၏ သား ဝೃષစೇန ကိုလည်းကောင်း၊ ပုရုဝంశ၏ အဆက်အနွယ်ကိုလည်းကောင်း ငါဖော်ပြမည်ကို နားထောင်လော့။

Frequently Asked Questions

It routes the Yadu stream into the Vṛṣṇi/Sāttvata/Andhaka groupings, then names Ugrasena–Kaṃsa and Vasudeva’s household (Devakī, Rohiṇī), culminating in Balarāma and Kṛṣṇa and their principal descendants (Pradyumna, Aniruddha, Vajra).

Purāṇic genealogies interlink clans through descent and marriage; the Haihaya line (Kārtavīrya Arjuna) and the Gādhi–Viśvāmitra–Ṛcīka–Jamadagni nexus (leading to Paraśurāma) appear as major Chandravamsa-connected branches that later shape epic conflicts and dharmic exemplars.