
भृगुवंश-प्रसववर्णनम् (Genealogical Emanations in the Bhṛgu Line)
ဤအধ্যာယတွင် ဘൃဂုနှင့် ဆက်စပ်သော မျိုးရိုးလိုင်းကို စူတ၏ ပုရာဏနိဒါန်းဖြင့် တိုတောင်းသော်လည်း စနစ်တကျ စုစည်းဖော်ပြထားသည်။ အစတွင် ဓာတೃနှင့် ဝိဓာတೃတို့ကို သတ္တဝါများအတွက် ကောင်းကျိုး/ဆိုးကျိုးကို ခွဲဝေပေးသူများ၊ မန္ဝန္တရ အစီအစဉ်ကို စောင့်ရှောက်သူများဟု ဖော်ပြသည်။ ထိုမိသားစုကွင်းမှ သရီ (လက္ရှ္မီ) သည် အစ်မကြီးအဖြစ် ပေါ်ထွန်းကာ နာရာယဏနှင့် ပေါင်းစည်း၍ ဘလ၊ အုန်မာဒ စသည့် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအင်အားများကို မွေးဖွားစေပြီး၊ ကောင်းကင်တွင် လှုပ်ရှားကာ ဒေဝဝိမာနများကို သယ်ဆောင်ပို့ဆောင်သူ မနာသပုတ্ৰများလည်း ဆက်လက် ပေါ်ထွန်းသည်။ ထို့နောက် အာယတိ၊ နိယတိ နှင့် တပသီသားများဖြစ်သော ပရာဏ၊ မೃကဏ္ဍ တို့မှတဆင့် မာရ္ကဏ္ဍေယ ရှိသီကို မျိုးရိုးအတွင်း ထည့်သွင်းဖော်ပြသည်။ ဝေဒသိရ၊ မာရ္ကဏ္ဍေယနှင့် ဆက်စပ်သော ရှိသီအမည်များ၊ ပုဏ္ဍရိကာမှ ဒျုတိမာန်သို့ ဆက်သွားသော လိုင်းများနှင့် မရီချိ၏ အိမ်ထောင် (သမ္ဘူတိ)၊ ပုဏ္ဏမာသနှင့် သရஸဝတီတို့၏ သားများ ဝီရဇ၊ ပရဝသ တို့ကိုလည်း ဖော်ပြသည်။ နမူနာအဆုံးတွင် အရှေ့ဘက်နှင့် ဆက်စပ်သော ဓမ္မိက လောကပာလ စုဓာမာကို ဖော်ပြကာ မျိုးရိုးဇယားသည် ကာလစက်ဝိုင်းအတွင်း တာဝန်၊ ဦးတည်ရာနှင့် အုပ်ချုပ်ရေးအခန်းကဏ္ဍများကို ညွှန်းပြသည့် ကောသမိုလောဂျီညွှန်းကိန်းဖြစ်ကြောင်း ပြသသည်။
Verse 1
इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते पूर्वभागे द्वितीये ऽनुषङ्गपादे महादेवविभूतिवर्णनं ना दशामो ऽध्योयः सूत उवाच भृगोः ख्यातिर्विजज्ञे वै ईश्वरौ सुखदुःखयोः / शुभाशुभप्रदातारौ सर्वप्राणभृतामिह
ဤသို့ သီရိ ဘြဟ္မာဏ္ဍ မဟာပုရာဏ၌ ဝါယုက ပြောကြားသော ပူရ္ဝဘာဂ၏ ဒုတိယ အနုသင်္ဂပာဒတွင် “မဟာဒေဝ ဝိဘူတိ ဖော်ပြခြင်း” ဟူသော ဒသမ အခန်း။ စူတက ဆိုသည်—ဘೃဂု၏ ဇနီး ချျာတီသည် စုခနှင့် ဒုက္ခ၏ အီශ්ဝရ နှစ်ပါးကို သိမြင်ခဲ့ပြီး၊ ဤလောက၌ သတ္တဝါအားလုံးအတွက် သုဘနှင့် အရှုဘ ဖလကို ပေးသူများဖြစ်သည်။
Verse 2
देवौ धातृविधातारौ मन्वन्तरविचारिणौ / तयार्ज्येष्ठा तु भगिनी देवी श्रीर्लोकभाविनी
ထိုဒေဝနှစ်ပါးသည် ဓာတာနှင့် ဝိဓာတာ ဖြစ်၍ မန္ဝန္တရကာလများကို စိစစ်သူများဖြစ်သည်။ သူတို့၏ အစ်မကြီးမှာ လောကမင်္ဂလာကို ဖြစ်စေသော ဒေဝီ သရီ (Śrī) ဖြစ်သည်။
Verse 3
सा तु नारायणं देवं पति मासद्य शोभना / नारायणात्मजौ तस्यां बलोन्मादौव्यजायताम्
ထိုသို့ သောဘနာသည် နာရာယဏ ဒေဝကို ခင်ပွန်းအဖြစ် ရရှိ၍၊ သူမ၏ ဝမ်းတွင် နာရာယဏ၏ သားများဖြစ်သော ဘလ နှင့် အုန်မာဒ မွေးဖွားလာ하였다။
Verse 4
बलस्य तेजः पुत्रस्तु उन्मादस्य तु संशयः / तस्यान्ये मानसाः पुत्रा आसन् व्योमविचारिणः
ဘလ၏ သားမှာ တေဇစ် ဖြစ်ပြီး၊ အုန်မာဒ၏ သားမှာ သံရှယ ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် သူ့တွင် စိတ်မှ မွေးဖွားသော သားများလည်း ရှိ၍ မိုးကောင်းကင်၌ လှည့်လည်သူများ ဖြစ်ကြသည်။
Verse 5
ये वहन्ति विमानानि देवानां पुण्यकर्मणाम् / मेरुकल्पे स्मृते भार्ये विधातुर्धातुरेव च
ကောင်းမှုကုသိုလ်ပြုသော ဒေဝတို့၏ ဝိမာနများကို သယ်ဆောင်သူများကို၊ မေရုကల్ప၌ ဝိဓာတာနှင့် ဓာတာတို့၏ ဇနီး ‘စမရတိ’ နှင့် ဆက်နွယ်၍ မှတ်ရသည်။
Verse 6
आयतिर्नियतिश्चैव तयोः पुत्रौ दृढव्रतौ / प्राणश्चैव मृकण्डश्च ब्रह्मकोशौ सनातनौ
အာယတိနှင့် နိယတိတို့၏ တည်ကြည်သော ဝရတပြုသည့် သားများမှာ ပရာဏ နှင့် မృကဏ္ဍ ဖြစ်၍၊ ထာဝရ ‘ဗြဟ္မကိုးရှ’ ဟု ခေါ်ကြသည်။
Verse 7
मनस्विन्यां मृकण्डस्य मार्कण्डेयो बभूव ह / सुतो वेदशिरास्तस्य धूम्रपत्न्यामजायत
မృကဏ္ဍ၏ ဇနီး မနသွိနီမှ မာရကဏ္ဍေယ မွေးဖွားလာပြီး၊ သူ၏ ဓూమ్రာ အမည်ရှိ ဇနီးမှ ဝေဒသိရာ သားတော် မွေးဖွားလာ하였다။
Verse 8
पीवर्यां वेदशिरसः पुत्रा वशकराः स्मृताः / मार्कण्डेयाः समाख्याता ऋषयो वेदपारगाः
ပီဝရီ၌ ဝေဒသိရသ၏ သားများကို ‘ဝသကရ’ ဟု မှတ်တမ်းတင်ကြသည်။ သူတို့သည် ‘မာရကဏ္ဍေယ’ ဟု ခေါ်ကြပြီး ဝေဒပညာကျွမ်းကျင်သော ရှိတော်များ ဖြစ်သည်။
Verse 9
प्राणस्य पुण्डरीकायां द्युतिमानात्मजो ऽभवत् / उन्नतश्चद्युतिमतः स्वनवातश्च तावुभौ
ပရာဏ၏ ဇနီး ပုဏ္ဍရီကာမှ ‘ဒျုတိမာန်’ အမည်ရှိ သားတော် မွေးဖွား하였다။ ဒျုတိမာန်တွင် ‘အုန္နတ’ နှင့် ‘စွနဝါတ’ ဟူသော သားနှစ်ပါး ရှိသည်။
Verse 10
तयोः पुत्राश्च पौत्राश्च भार्गवाणां परस्परात् / स्वायंभुवेन्तरे ऽतीता मरीचेः शृणुत प्रजाः
သူတို့၏ သားများနှင့် မြေးများသည် ဘာရ္ဂဝ မျိုးရိုး၌ အပြန်အလှန် ဆက်လက်မွေးဖွားကြသည်။ စွာယံဘုဝ မန္ဝန္တရ၌ ကုန်လွန်သွားသူများအကြောင်း၊ အို ပရဇာတို့၊ မရီချိ၏ မျိုးဆက်ကို နားထောင်ကြလော့။
Verse 11
पत्नी मरीचेः संभूतिर्विजज्ञे ह्यात्मसंभंवम् / प्रजापतेः पूर्णमासं कन्याश्चेमा निबोधत
မရီချိ၏ ဇနီး သံဘူတီသည် ကိုယ်တိုင်မွေးဖွားသော ပရဇာပတိ၏ ‘ပူဏ္ဏမာသ’ ကို မွေးဖွား하였다။ ထို့ပြင် ဤသမီးများကိုလည်း သိမှတ်ကြလော့။
Verse 12
कृषिर्वृष्टिस्त्विषा चैव तथा चोपचितिः शुभा / पूर्णमासः सरस्वत्यां पुत्रौ द्वावुदपादयत्
ကೃಷိ၊ ဝೃಷ್ಟိ၊ တ்வိෂာ နှင့် မင်္ဂလာရှိသော ဥပစိတိ—ဤတို့ဖြစ်ပြီး၊ ပူဏ္ဏမာသသည် သရஸဝတီမှတစ်ဆင့် သားနှစ်ပါးကို မွေးဖွားစေ하였다။
Verse 13
विरजं चैव धर्मिष्ठं पर्वशं चैव तावुभौ / विरजस्यात्मजो विद्वान् सुधामा नाम विश्रुतः
ဝိရာဇနှင့် ပရ္ဝရှ—နှစ်ဦးစလုံး သာသနာဓမ္မ၌ အလွန်တည်ကြည်သူများ ဖြစ်သည်။ ဝိရာဇ၏ ပညာရှိသားကို “သုဓာမာ” ဟု လူသိများသည်။
Verse 14
सुधामा स तु वैराजः प्राचीं दिशमुपा श्रितः / लोकपालः स धर्मात्मा गौरीपुत्रः प्रतापवान्
ဝိုင်ရာဇဟု ခေါ်သော သုဓာမာသည် အရှေ့ဘက်သို့ တည်ရာယူ하였다။ သူသည် ဓမ္မစိတ်ရှိ၍ အာနုဘော်ကြီးကာ ဂေါရီ၏ သားဖြစ်ပြီး လောကပာလ ဖြစ်လာ하였다။
Verse 15
पर्वशः पर्वगणनां प्रविष्टः स महायशाः / पर्वशः पर्वशायां तु जनया मास वै सुतौ
ဂုဏ်သတင်းကြီးသော ပရ္ဝရှသည် ပရ္ဝများ၏ စာရင်းထဲသို့ ဝင်ရောက်ခဲ့သည်။ ထို့နောက် ပရ္ဝရှသည် ပရ္ဝရှာမှ သားနှစ်ဦးကို မွေးဖွားစေ하였다။
Verse 16
यजुर्धाम च धीमन्तं स्तंभकाश्यपमेव च / तयोर्गोत्रकरौ पुत्रौ जातौ संन्यासनिश्चितौ
ယဇုရ္ဓာမ (ဉာဏ်ပညာရှိ) နှင့် စတမ္ဘကာရှျပ—သားနှစ်ဦး မွေးဖွားလာ하였다။ သူတို့နှစ်ဦးစလုံး ဂိုထရကို တည်ထောင်သူများဖြစ်၍ သံဃာသန့် (စန္န്യാസ) လမ်း၌ အတည်ပြုဆုံးဖြတ်ထားသူများ ဖြစ်သည်။
Verse 17
स्मृतस्त्वं गिरसः पत्नी जज्ञे सा ह्यात्मसंभवान् / पुत्रो कन्याश्चतस्रश्च पुण्यास्ता लोकविश्रुताः
သင်သည် “ဂိရသ” ၏ ဇနီးအဖြစ် မှတ်ရသည်။ သူမသည် အတ္မသမ္ဘဝ (ကိုယ်တိုင်မှ ပေါ်ထွန်းသူ) ဖြစ်သည်။ သူမမှ သားတစ်ဦးနှင့် သန့်ရှင်းသော သမီးလေးဦး မွေးဖွား၍ လောကတွင် ကျော်ကြားသည်။
Verse 18
सिनीवाली कुहूश्चैव राका चानुमतिस्तथा / तथैव भरताग्निं च कीर्तिमन्तं च तावुभौ
စိနီဝါလီ၊ ကုဟူ၊ ရာကာ နှင့် အနုမတိ—ဤသူတို့အားလုံး; ထို့အတူ ဘရတအဂ္နိ နှင့် ကီရတိမာန်—ထိုနှစ်ဦးလည်း (ကျော်ကြားခဲ့သည်)။
Verse 19
अग्नेः पुत्रं च पर्जन्यं सद्वती सुषुवे तथा / हिरण्यरोमा पर्जन्यो मारीच्यामुदपद्यत
သဒ္ဝတီသည် အဂ္နိ၏ သား ပရ္ဇညကိုလည်း မွေးဖွားခဲ့သည်; ထို့ပြင် ဟိရဏ္ယရောမာ အမည်ရှိ ပရ္ဇညသည် မရီချီမှ ပေါ်ပေါက်လာသည်။
Verse 20
आभूतसंप्लवस्थायी लोकपालः स वै स्मृतः / यज्ञे कीर्त्तिमतश्चापि धेनुका वीतकल्मषौ
ပရလယအထိ တည်မြဲနေသူကို လောကပာလဟု မှတ်ယူကြသည်; ထို့ပြင် ယဇ్ఞတွင် ကီရတိမာန်နှင့် (ဆက်နွယ်၍) ဓေနုကာ နှင့် ဝီတကလ္မရှ—ထိုနှစ်ဦး (ပေါ်ပေါက်ခဲ့သည်)။
Verse 21
चरिष्णुं धृतिमन्तं च उभावङ्गिरसां वरौ / तयोः पुत्राश्च पौत्राश्च अतीता वै सहस्रशः
ချရိရှ္ဏုနှင့် ဓြတိမာန်—ဤနှစ်ဦးသည် အင်္ဂိရသတို့အနက် အမြတ်ဆုံးဖြစ်ကြသည်; သူတို့၏ သားများနှင့် မြေးများသည် ထောင်ပေါင်းများစွာ ရှိခဲ့ပြီး (ကာလကူးသွား)။
Verse 22
अनसूया विजज्ञे वै पञ्चात्रेयानकल्मषान् / कन्यां चैव श्रुतिं नाम माता शङ्खपदस्य सा
အနသူယာသည် အပြစ်ကင်းသော အာတြేయ သားငါးဦးကို မွေးဖွားခဲ့သည်; ထို့ပြင် ‘ရှရုတိ’ အမည်ရှိ သမီးတစ်ဦးလည်းရှိ၍၊ သူမသည် ရှင်ခပဒ၏ မိခင်ဖြစ်သည်။
Verse 23
कर्दसस्य तु पत्नी सा पौलहस्य प्रजापतेः / सत्यनेत्रश्च हव्यश्च आपो मूर्त्तिः शनैश्चरः
ကර්ဒသ၏ ထိုဇနီးသည် ပ္ရဇာပတိ ပေါလဟ၏ ဇနီးဖြစ်၏။ သတ္တျနేతရ၊ ဟဗျ၊ အာပ၊ မူရ္တိ နှင့် ရှနိုင်းရှ္စရ တို့ကို (သူမ၏) သားတော်များဟု ဆိုကြသည်။
Verse 24
सोमश्च पञ्चमस्तेषामासीत्स्वायंभुवेन्तरे / यामदेवैस्सहातीताः पञ्चात्रेयाः प्रकीर्त्तिताः
စွဝါယံဘူဝ မနွန္တရ၌ သူတို့အနက် ပဉ္စမမြောက်မှာ ဆိုမ ဖြစ်၏။ ယာမဒေဝတို့နှင့်အတူ ကွယ်လွန်သွားသူတို့ကို ‘ပဉ္စ အာတြေယ’ ဟု ခေါ်ကြသည်။
Verse 25
तेषां पुत्राश्च पौत्राश्च आत्रेयाणां महात्मनाम् / स्वायंभुवे ऽन्तरे ऽतीताः शतशो ऽथ सहस्रशः
ထို မဟာအာတ္ရေယ များ၏ သားများနှင့် မြေးများသည် စွဝါယံဘူဝ မနွန္တရ၌ ရာချီ၊ ထောင်ချီ အရေအတွက်ဖြင့် (ပျံ့နှံ့ကာ) ကွယ်လွန်သွားကြသည်။
Verse 26
प्रीत्यां पुलस्त्यभार्यायां दाना ग्निस्तत्सुतो ऽभवत् / पूर्वजन्मनि सो ऽगस्त्यः स्मृतः स्वायंभुवे ऽन्तरे
ပုလஸ္တျ၏ ဇနီး ပရီးတီမှ ‘ဒါနာဂ္နိ’ အမည်ရှိ သားတော် မွေးဖွား၏။ စွဝါယံဘူဝ မနွန္တရ၌ သူသည် ယခင်ဘဝတွင် အဂஸ္တျ ရှိဟု မှတ်ရသည်။
Verse 27
मध्यमो देवबाहुश्च अत्रिनामा च ते त्रयः / स्वमा यवीयसी तेषां सद्वती नाम विश्रुता
သူတို့ သုံးဦးအနက် အလယ်တန်းမှာ ဒေဝဗာဟု ဖြစ်ပြီး၊ တစ်ဦးမှာ အတြိ ဟု အမည်ရှိ၏။ သူတို့၏ အငယ်ဆုံးညီမသည် ‘သဒ္ဝတီ’ ဟု နာမည်ကျော်ကြားသည်။
Verse 28
पर्जन्यजननी शुभ्रा पत्नी चाग्नेः स्मृता शुभा / पौलस्त्यस्य च ब्रह्मर्षेः प्रीतिपुत्रस्य धीमतः
ပရဇညာ၏ မိခင် သုဘ္ရားကို သန့်ရှင်းမင်္ဂလာရှိသူဟု မှတ်ယူကြသည်။ သူမသည် အဂ္နိဒေဝ၏ ဇနီးဖြစ်သကဲ့သို့ ပရီတိ၏ သားဖြစ်သော ဉာဏ်ရှိ ဘြဟ္မရိရှီ ပေါလස්တျ၏ ဇနီးလည်း ဖြစ်သည်။
Verse 29
दानाच्च सुषुवे पत्नी सुजङ्घी चं बहून्सुतान् / पौलस्त्या इति विख्याताः स्मृताः स्वायंभुवे ऽन्तरे
ဒာနာမှ ဇနီး ဆုဇင်္ဃီသည် သားများစွာကို မွေးဖွား하였다။ စွာယံဘုဝ မနွန္တရ၌ သူတို့ကို ‘ပေါလස්တျ’ ဟု ကျော်ကြားစွာ မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။
Verse 30
क्षमा तु सुषुवे पुत्रान्पुलस्त्यस्य प्रजापतेः / त्रेताग्निवर्चसः सर्वे येषां कीर्त्तिः प्रतिष्ठिता
ခ္ဓမာသည် ပရဇာပတိ ပုလස්တျ၏ သားများကို မွေးဖွား하였다။ သူတို့အားလုံးသည် တ్రေတားအဂ္နိ၏ တေဇောဖြင့် တောက်ပပြီး၊ သူတို့၏ ကီရ్తိသည် တည်မြဲစွာ ထင်ရှားသည်။
Verse 31
कर्दमश्चोर्वरीवांश्च सहिष्णुश्चेति ते त्रयः / ऋषिः कनकपीठश्च शुभा कन्या च पीवरी
ကර්ဒမ၊ ဥရ္ဝရီဝန်၊ သဟိရှ္ဏု ဟူ၍ သုံးဦးရှိသည်။ ထို့ပြင် ကနကပီဋ္ဌ ဟူသော ရိရှီတစ်ပါးနှင့် သုဘ္ဟာ အမည်ရှိ ပီဝရီ သမီးတော်လည်း ရှိသည်။
Verse 32
कर्दमस्य श्रुतिः पत्नी आत्रेय्यजनयत्स्वयम् / पुत्रं शङ्खपदं नाम कन्यां काम्यां तथैव च
ကර්ဒမ၏ ဇနီး ရှရုတိသည် အာတြေးယီမှတစ်ဆင့် ကိုယ်တိုင် သားတစ်ဦးကို မွေးဖွားခဲ့ပြီး အမည်မှာ ရှင်္ခပဒ ဖြစ်သည်။ ထို့အပြင် ကာမ်ယာ အမည်ရှိ သမီးတော်တစ်ဦးလည်း မွေးဖွား하였다။
Verse 33
स वै शङ्खपदः श्रीमांल्लोकपालः प्रजापतिः / दक्षिणस्यां दिशि रतः काम्या दत्ता प्रियव्रते
ထိုသူသည် သီရိမန် ရှင်ခပဒ ဟူသော လောကပါလ ပ္ရဇာပတိ ဖြစ်သည်။ တောင်ဘက်သို့ တာဝန်ယူ၍ ကာမ်ယာကို ပရိယဝရတအား ပေးအပ်ခဲ့သည်။
Verse 34
काम्या प्रियव्रताल्लेभे स्वायंभुवसमान्सुतान् / दश कन्याद्वयं चैव यैः क्षत्रं सम्प्रवर्त्तितम्
ကာမ်ယာသည် ပရိယဝရတမှ စွာယံဘုဝနှင့်တူသော သားများကို ရရှိ하였다။ သား ၁၀ ယောက်နှင့် သမီး ၂ ယောက် မွေးဖွားပြီး ထိုသူတို့ကြောင့် က္ෂတ္တရိယ မျိုးရိုး တည်ထောင်ဖြန့်ပွားခဲ့သည်။
Verse 35
पुत्रं कनकपीठस्य सहिष्णुं नाम विश्रुतम् / यशोधरा विजज्ञे वै कामदेवं सुमध्यामा
ကနကပီဋ္ဌ၏ သားသည် ‘သဟိရှ္ဏု’ ဟူ၍ ထင်ရှားကျော်ကြား하였다။ ခါးသေးလှသော ယရှೋಧရာသည် ကာမဒေဝကို မွေးဖွား하였다။
Verse 36
क्रतोः क्रतुसमान्पु त्रान् विजज्ञे संनतिः शुभान् / तेषां न भार्या पुत्रो वा सर्वे ते उर्द्धरेतसः
ကရတု၏ ဇနီး စန္နတိသည် ကရတုနှင့်တူသော သုဘ သားများကို မွေးဖွား하였다။ သူတို့တွင် ဇနီးမရှိ၊ သားသမီးမရှိ; အားလုံး ဥဓ္ဓဝရေတသ (ဗြဟ္မစာရီ) ဖြစ်ကြသည်။
Verse 37
तानि षष्टिसहस्राणि वालखिल्या इति श्रुताः / अरुणस्याग्रतो यान्ति परिवार्य दिवाकरम्
သူတို့သည် အရေအတွက် ခြောက်သောင်းရှိ၍ ‘ဝါလခိလျာ’ ဟု ခေါ်ကြသည်။ သူတို့သည် အရုဏ၏ ရှေ့မှ သွားကာ နေမင်း ဒိဝါကရကို ဝိုင်းရံ၍ အဖော်အဖြစ် လိုက်ပါကြသည်။
Verse 38
आभूतसंप्लवात्सर्वेपतङ्गसहचारिणः / स्वसारौ तद्यवीयस्यौ पुण्या सत्यवती चते
မဟာပရလယကာလ၌ သူတို့အားလုံးကို ပတင်္ဂ၏ အဖော်အဖြစ် ဆိုကြသည်။ သူ၏ အငယ်ဆုံး၏ အစ်မနှစ်ဦးမှာ ပုဏ္ယာ နှင့် သတ္တျဝတီ ဖြစ်သည်။
Verse 39
पर्वशस्य स्नुवे ते वै पूर्णमास सुतस्य तु / ऊर्जायां तु वसिष्ठस्य वासिष्ठाः सप्त जज्ञिरे
သူတို့သည် ပရ္ဝရှ၏ သမီးမက်များဖြစ်ပြီး ပူර්ဏမာသ၏ သားများဟုလည်း ဆိုကြသည်။ ဥူర్జာမှတစ်ဆင့် ဝသိဋ္ဌ၏ ဝာသိဋ္ဌ ခုနှစ်ဦး မွေးဖွား하였다။
Verse 40
ज्यायसी च सुता तेषां पुण्डरीका सुमध्यमा / जननी सा द्युतिमतः प्राणस्य महिषी प्रियाः
သူတို့၏ အကြီးဆုံးသမီးမှာ ခါးလှသော ပုဏ္ဍရိကာ ဖြစ်သည်။ သူမသည် တောက်ပသော ပရာဏ၏ ချစ်မြတ်နိုးရသော မဟိသီနှင့် မိခင် ဖြစ်လာ하였다။
Verse 41
तस्यास्तु ये यवीयांसो वासिष्ठाः सप्त विश्रुताः / रक्षो गर्त्तोर्द्धबा हुश्च सवनः पवनश्च यः
သူမထက် အငယ်ဖြစ်သော နာမည်ကြီး ဝာသိဋ္ဌ ခုနှစ်ဦးမှာ ရက္ခို၊ ဂတ်တ္တ၊ ဥဒ္ဓဘာ၊ ဟု၊ စဝန၊ ပဝန စသည်တို့ ဖြစ်သည်။
Verse 42
सुतपाः संकुरित्येते सर्वे सप्तर्षयः समृताः / रत्नो वराङ्ग्यजनयन्मार्कण्डेयी यशस्विनी
စုတ္တပါ၊ သံကူ စသည်တို့အားလုံးကို စပ္တရ္ဓိများဟု မှတ်ယူကြသည်။ ရတ္နသည် ဝရာင်ဂီမှတစ်ဆင့် ဂုဏ်သတင်းကြီး မာရ္ကဏ္ဍေယီကို မွေးဖွားစေ하였다။
Verse 43
प्रतीच्यां दिशि राजानं केतुमन्तं प्रजापतिम् / गोत्राणि नामभिस्तेषां वासिष्ठानां महात्मनाम्
အနောက်ဘက်၌ ကေတုမန်ဟူသော ပ္ရဇာပတိ မင်းရှိ၏။ ဝသိဋ္ဌ မဟာတ္မာတို့၏ ဂိုတြများကို အမည်များနှင့်တကွ ဖော်ပြသည်။
Verse 44
स्वायंभुवे ऽन्तरेतीतान्यग्नेस्तु शृणुत प्रजाः / इत्येष ऋषिसर्गस्तु सानुबन्धः प्रकीर्त्तितः
အို ပြည်သူတို့၊ စဝါယံဘုဝ မန်ဝန္တရ၌ အဂ္နိနှင့်ပတ်သက်သော အတိတ်အကြောင်းအရာများကို နားထောင်ကြလော့။ ဤသို့ ရှိသမျှ ရှိသမျှနှင့်အတူ ရိရှီစೃဂ္ဂကို ဖော်ပြပြီးပြီ။
A Bhṛgu-associated genealogical network is foregrounded, branching through Dhātṛ–Vidhātṛ and their relational field (including Śrī and Nārāyaṇa), then through abstractions and ṛṣi-descents (Āyati/Niyati → Prāṇa/Mṛkaṇḍa → Mārkaṇḍeya; plus Marīci → Pūṇamāsa → Viraja/Parvaśa), showing how multiple lines interlock.
Mārkaṇḍeya is explicitly placed as Mṛkaṇḍa’s son; Vedaśiras and the “Mārkaṇḍeya-named” ṛṣis are also mentioned, while Sudhāmā is identified as a dharmic lokapāla associated with the eastern direction.
It contributes to cosmology through genealogy: offices (lokapāla), directional assignment (east), Manvantara-awareness, and functional personifications (e.g., Bala, Unmāda, Tejas, Saṃśaya) encode how cosmic administration and moral causality are distributed across beings.