Adhyaya 62
Anushanga PadaAdhyaya 6244 Verses

Adhyaya 62

गान्धर्वमूर्छनालक्षणवर्णनम् (Description of Gandharva Mūrchanā Characteristics)

ဤအধ্যာယသည် ဂန္ဓဗ္ဗ (ရိုးရာဂီတ) ၏ဖွဲ့စည်းပုံကို ပုဗ္ဗာစာရိယမတ (pūrvācārya-mata) အဖြစ် သစ္စာရှိစွာ တင်ပြသော နည်းပညာဆိုင်ရာ အကျဉ်းချုပ်ဖြစ်သည်။ alaṅkāra (အသံအလှဆင်ပုံ) ကို varṇa အမျိုးအစားများနှင့် ထားရာနေရာများအလိုက် မည်သို့လုပ်ဆောင်ရမည်ကို သတ်မှတ်ပြီး gītaka ကို vākyārtha/pada-yoga နှင့် အလှဆင်ခြင်းဖြင့် ပြည့်စုံစေကြောင်း ရှင်းလင်းသည်။ ထို့နောက် လည်ချောင်း/ခေါင်းနှင့်ဆိုင်သော အသံတည်နေရာများကို ခွဲခြားကာ varṇa အခြေခံ ၄ မျိုးကို လူ့အလေ့အကျင့်အလိုက် ထပ်ခွဲပြီး ဒေဝစနစ်တွင် ၈ မျိုး၊ ၁၆ မျိုးအထိ ချဲ့ထွင်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။ sañcāra, avarohaṇa, ārohaṇa ဟူသော လှုပ်ရှားပုံများကို သတ်မှတ်ကာ sthāpanī, kramarejana, pramāda, apramāda အပါအဝင် alaṅkāra ၄ မျိုး၏ လက္ခဏာများကို ရှင်းပြသည်။

Shlokas

Verse 1

इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यमाभागे तृतीय उपोद्धातपादे गान्धर्वमूर्छनालक्षणवर्णनं नामैकषष्टितमो ऽध्यायः // ६१// पूर्वाचार्यमतं बुद्ध्वा प्रवक्ष्याम्यनुपूर्वशः / विख्यातान्वै अलङ्कारांस्तन्मे निगदतः श्रुणु

ဤသို့ သီရိဗြဟ္မာဏ္ဍ မဟာပုရာဏ၌ ဝါယုမိန့်ကြားသော မධ්ယမဘာဂ၏ တတိယ ဥပေါဓာတပာဒတွင် ‘ဂန္ဓರ್ವ မူးချနာ လက္ခဏာ ဖော်ပြခြင်း’ ဟူသော ၆၁ မြောက် အဓ್ಯಾಯ ပြီးဆုံး၏။ ယခု ပုရောအာစာရျတို့၏ မతကို သိပြီးနောက် နာမည်ကြီး အလင်္ကာရများကို အစဉ်လိုက် ငါဆိုမည်; ငါ့စကားကို နားထောင်လော့။

Verse 2

अलङ्कारास्तु वक्तव्याः स्वैः स्वैर्वर्णैः प्रहेतवः / संस्था नयोगैश्च तथा सदा नाढ्याद्यवेक्षया

အလင်္ကာရများကို မိမိမိမိ၏ ဝဏ္ဏ (အသံ/အက္ခရာ) များနှင့် အကြောင်းရင်းများပါအောင် ဖော်ပြရမည်။ ထို့ပြင် သံဟိတာ-နိယောဂအတိုင်း နာဍီ စသည်တို့ကို အမြဲစိစစ်၍ ဆိုရမည်။

Verse 3

वाक्यार्थपदयोगार्थैरलङ्कारैश्च पूरणम् / पदानि गीतकस्याहुः पुरस्तात्पृष्ठतो ऽथ वा

ဝါကျအဓိပ္ပါယ်၊ စကားလုံးအဓိပ္ပါယ်၊ စကားလုံးပေါင်းစည်းမှုအဓိပ္ပါယ်နှင့် အလင်္ကာရတို့ဖြင့် ပြည့်စုံစေခြင်းကို ‘ဂီတက’ ၏ ပဒများဟု ဆိုကြသည်။ ၎င်းသည် ရှေ့၌ဖြစ်စေ နောက်၌ဖြစ်စေ ရှိနိုင်သည်။

Verse 4

स्थातोनित्रीनरो नीड्डीमनःकण्ठशिरस्थया / एतेषु त्रिषु स्थानेषु प्रवृत्तो विधिरुत्तमः

သ္ဌာတို၊ နိတြီ၊ နရို၊ နီဍ္ဍီ ဟူသည်တို့ကို မန (စိတ်)၊ ကဏ္ဌ (လည်ချောင်း) နှင့် သီရ (ခေါင်း) တွင် တည်ရှိသည်ဟု ဆိုကြသည်။ ဤ သုံးနေရာ၌ လည်ပတ်သော နည်းလမ်းသည် အမြင့်မြတ်ဆုံး ဖြစ်သည်။

Verse 5

चत्त्वारः प्रकृतौ वर्णाः प्रविचारस्य नुर्विधा / विकल्पमष्टधा चैव देवाः षोडशधा विदुः

ပရကృతိ၌ ဝဏ္ဏ လေးပါးရှိ၍ စဉ်းစားသုံးသပ်ခြင်း၏ ခွဲခြားမှု မျိုးစုံရှိသည်။ ဝိကల్పသည် ရှစ်မျိုးဟု ဆိုကြပြီး၊ ဒေဝတို့က ဆယ့်ခြောက်မျိုးဟု သိကြသည်။

Verse 6

सृष्टो वर्मः प्रसंचारी तृतीयमवरोहणम् / आरोहणं चतुर्थं तु वर्णं वर्मविदो विदुः

‘စೃಷ್ಟ’ နှင့် ‘ပရသံချာရီ’ သည် ဝර්မ၏ ခွဲခြားချက်များ ဖြစ်သည်။ တတိယမှာ ‘အဝရೋဟဏ’၊ စတုတ္ထမှာ ‘အာရೋဟဏ’ ဟု ဝර්မဗိဒ်တို့က ဝဏ္ဏအဖြစ် သိကြသည်။

Verse 7

तत्रैकः संचरस्थायी संचरस्तु चरो ऽभवत् / अवरोहणवर्णानामवरोहं विनिर्दिशेत्

အဲဒီထဲမှာ တစ်ခုက ‘သံချရ-သ္ထာယီ’ ဖြစ်ပြီး ‘သံချရ’ သည် လှုပ်ရှားသွားလာသူ ဖြစ်လာသည်။ အဝရೋဟဏ ဝဏ္ဏများအတွက် ‘အဝရೋဟ’ ကို သတ်မှတ်ညွှန်ပြရမည်။

Verse 8

आरोहणेन वारोहान्वर्णान्वर्णविदो विदुः / एतेषामेव वर्णानामलङ्कारन्निबोधत

အာရೋဟဏဖြင့် ‘အာရိုဟ’ ဝဏ္ဏများကို ဝဏ္ဏဗိဒ်တို့ သိကြသည်။ ယခု ဤဝဏ္ဏများ၏ အလင်္ကာရ (အလှဆင်သဘော) ကို သိမှတ်ကြလော့။

Verse 9

अलङ्कारास्तु चत्वारस्थापनी क्रमरेजनः / प्रमादस्याप्रमादश्च तेषां वक्ष्यामि लक्षणम्

အလင်္ကာရ လေးပါးရှိသည်—သ္ထာပနီ၊ က్రమရေဇန၊ ပရမာဒ၊ အပရမာဒ။ ယခု ၎င်းတို့၏ လက္ခဏာများကို ငါ ပြောမည်။

Verse 10

विस्वरो ऽष्टकलाश्चैव स्थानं द्व्येकतरागतः / आवर्त्तस्याक्रमो त्वाक्षी वेकार्यां परिमाणतः

ဝိသ္ဝရိုသည် ကလာရှစ်ပါးနှင့်ပြည့်စုံ၍ နေရာသည် နှစ်ခုအနက် တစ်ခုတွင် တည်ရှိသည်ဟု ဆိုကြသည်။ အာဝတ္တ၏ လှည့်လည်ပုံသည် မျက်စိကဲ့သို့ ဖြစ်ပြီး လုပ်ငန်း၌ အတိုင်းအတာ သတ်မှတ်ထားသည်။

Verse 11

कुमारं संपरं विद्धि द्विस्तरं वामनं गतः / एष वै एष चैवस्यकुतरेकः कुलाधिकः

ကူမာရကို ‘သံပရ’ ဟု သိမှတ်ပါ; သူသည် အဆင့်နှစ်ထပ်ဖြစ်၍ ဝာမနဘဝသို့ ရောက်သည်။ ဤသူပင်—ဤအတွင်း၌ မျိုးရိုးဂုဏ်မြင့်ခြင်း၏ အထူးလက္ခဏာတစ်ရပ် ရှိသည်။

Verse 12

स्वेत स्वे कातरे जातकलामग्नितरैषितः / तस्मिंश्चैव स्वरे वृद्धिर्निष्टप्ते तद्विचक्षणः

ရွှေတသည် မိမိ၏ ကာတရအခြေအနေ၌ ပေါ်ပေါက်လာသော ကလာကို မီးဖြင့် ပိုမိုလှုံ့ဆော်သည်။ ထိုအသံတည်းဟူသော စွမ်းအား၌ ပူလောင်သော် တိုးပွားခြင်း ဖြစ်သည်ဟု ပညာရှိတို့ သိကြသည်။

Verse 13

स्येनस्तु अपरो हस्त उत्तरः कमलाकलः / प्रमाणघसबिन्दुर्ना जायते विदुरे पुनः

ရှျေနသည် အခြားသော ဟတ်သ (လက်အတိုင်း) တစ်မျိုးဖြစ်ပြီး မြောက်ဘက်သည် ကြာပန်းကလာနှင့် ယှဉ်တွဲသည်။ တိုင်းတာမှု၏ ထူထဲသော အမှတ် (ဘိန္ဒု) သည် ထပ်မံ၍ အဝေး၌ မပေါ်ပေါက်တော့။

Verse 14

कला कार्या तु वर्णानां तदा नुः स्थापितो भवेत् / विपर्ययस्य रोपिस्या द्यस्य प्रादुर्घटी मम

ဝဏ္ဏများ၏ ကလာကို စီမံပြုလုပ်သင့်သည်; ထိုအခါ တည်မြဲစွာ ထားရှိနိုင်သည်။ သို့သော် ဗိပရယ (ပြောင်းပြန်) ရိုပဏနည်းကြောင့် ကျွန်ုပ်၏ စနစ်၌ ခက်ခဲသော ပေါ်ထွန်းမှု ဖြစ်ပေါ်လာသည်။

Verse 15

एकोत्तरः स्वरस्तु स्यात्षड्जतः परमः स्वरः / अक्षेपस्कन्दनाकार्यं काकस्योयचपुष्कलम्

အသံတစ်ခု ထပ်တိုးရှိရမည်၊ Ṣaḍja သည် အမြင့်မြတ်ဆုံး အသံဖြစ်၏။ ကျီး၏ ထူထဲပြည့်ဝသော လည်ချောင်းသံကဲ့သို့ “ākṣepa” နှင့် “skandana” ကို ပြုလုပ်ရမည်။

Verse 16

संतारौ तौनुसर्वाय्यौ कार्यं वा कारणं तथा / आक्षिप्तमवरोह्यासीत्प्रोक्षमद्यस्तथैव च

“saṃtāra” နှင့် “sarvāyya” တို့ကို ကမ္မ သို့မဟုတ် အကြောင်းရင်းအဖြစ် သတ်မှတ်ရမည်။ “ākṣipta” သည် အဆင်းသံ (avarohana) နှင့်တွဲရမည်၊ “prokṣa” နှင့် “madhya” လည်း ထိုနည်းတူ။

Verse 17

द्वादशे च कलास्थानामेकान्तरगतस् तथा / प्रेशोल्लिखितमलङ्कारमेवस्वरसमन्विता

ကလာနေရာ ၁၂ ခုမြောက်တွင်လည်း အလှည့်ကျ (အကွာအဝေးဖြင့်) တည်ရှိသည်။ အသံများနှင့်ညီညွတ်သော “preśollikhita” ဟူသော အလင်္ကာရသည် ထိုအရာပင်။

Verse 18

स्वरस्वरबहुग्रामकाप्रयोष्टनुपत्कला / प्रक्षिप्तमेव कलयाचोपादानारयो भवेत्

အသံအုပ်စုများစွာတွင် “kāprayoṣṭanupat” ဟူသော ကလာ ရှိသည်။ ထိုကလာကြောင့်ပင် “prakṣipta” ဖြစ်ပေါ်ပြီး၊ ၎င်းသည် upādāna (အခြေခံပစ္စည်း) နှင့် ari-bhāva (ဆန့်ကျင်မှု) ၏ အကြောင်းရင်းလည်း ဖြစ်သည်။

Verse 19

द्विकथंवावथाभूतयत्रभाषितमुच्यते / उच्चराद्विश्वरारूढातथायाष्टस्वरातथा

အရာကို အဖြစ်မှန်အတိုင်း “dvikatha” ပုံစံဖြင့် ပြောဆိုရာတွင်၊ ၎င်းသည် “uccara” မှ စ၍ “viśvara” ပေါ်သို့ တက်ရောက်ကာ “aṣṭasvara” စနစ်အတိုင်းလည်း ဖြစ်သည်။

Verse 20

वापः स्यादवरोहेण नारतो भवति ध्रुवम् / एकान्तरं च ह्येतेवैतमेवस्वरसत्तमः

အသံကို အောက်သို့ဆင်းသည့် (အဝရောဟ) နည်းဖြင့် ‘ဝါပ’ ဖြစ်ပေါ်သည်။ ‘နာရတ’ သည် မလွဲမသွေ တည်ငြိမ်မြဲမြံသည်။ ဤတို့၏ အလှည့်ကျအကွာအဝေးစဉ်—အသံများအနက် အမြတ်ဆုံးဟု ဆိုသည်။

Verse 21

सक्षिप्रच्छेदनामाचचतुष्कलगणः स्मृतः / अलङ्कारा भवन्त्येते त्रिंशद्देवैः प्रकीर्त्तिताः

‘သာက္ခိ’ နှင့် ‘ပရစ္ဆေဒန’ ဟု အမည်ရသော ချတုရှ္ကလ-အုပ်စုကို စမృతိ၌ မှတ်သားထားသည်။ ဤတို့သည် အလင်္ကာရများဖြစ်၍ သုံးဆယ်သော ဒေဝတို့က ချီးမွမ်းကြသည်။

Verse 22

वर्णास्थानप्रयोगेण कलामात्राप्रमाणतः / संस्थानं च प्रमाणं च विकारो लक्षणस्तथा

အက္ခရာထွက်ရာနေရာကို အသုံးချခြင်းနှင့် ကလာ-မာတြာ အတိုင်းအတာဖြင့်—ဖွဲ့စည်းပုံ (သံස්ထာန), အရွယ်အစား (ပရမာဏ), ပြောင်းလဲမှု (ဝိကာရ), လက္ခဏာတို့လည်း သတ်မှတ်된다။

Verse 23

चतुर्विधमिदं ज्ञेय मलङ्कारप्रयोजनम् / यथात्मनो ह्यलङ्कारो विपयस्तो विगर्हितः

မလ-အလင်္ကာရ၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို လေးမျိုးဟု သိမှတ်ရမည်။ အကြောင်းမှာ မိမိသဘာဝနှင့် ဆန့်ကျင်သော အလင်္ကာရသည် ပြောင်းပြန်ဖြစ်၍ အပြစ်တင်ခံရသည်။

Verse 24

वर्ममेवाप्यलङ्कर्त्तुं विषमाह्यात्मसंभवाः / नानाभरणसंयोगा यथा नार्या विभूषणम्

ကာကွယ်ကဝတ်ကိုတောင် အလှဆင်ရန် မိမိသဘာဝမှ ပေါ်လာသော မညီမျှမှုမျိုးစုံ ရှိသည်။ မိန်းမ၏ အလှအပသည် အမျိုးမျိုးသော အာဘရဏများ ပေါင်းစည်းခြင်းဖြင့် ဖြစ်သကဲ့သို့။

Verse 25

वर्मस्य चैवालङ्कारो विभूषा ह्यात्मसंभवः / न पादे कुण्डलं दृष्टं न कण्ठे रसना तथा

သံကာလည်း မိမိ၏ အလင်္ကာရရှိ၍ ထိုတင့်တယ်မှုသည် ကိုယ်တိုင်မှ ပေါ်ထွန်းသည်။ ခြေတွင် ကုဏ္ဍလ မမြင်ရ၊ လည်ပင်းတွင်လည်း ထိုသို့ ကြိုးမရှိ။

Verse 26

एवमेवाद्यलङ्कारे विपर्यस्तो विगर्हितः / क्रियमाणो ऽप्यलङ्कारो नागं यश्चैव दर्शयत्

ဤသို့ပင် အစအလင်္ကာရသည် ပြောင်းပြန်၍ အပြစ်တင်ထိုက်လာသည်။ ပြုလုပ်ထားသော အလင်္ကာရတောင် နဂါးကိုပင် ထင်ရှားစေသကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။

Verse 27

यथादृष्टस्य मार्गस्यकर्त्तव्यस्यविधीयते / लक्षणंपर्यवस्यापिवर्त्तिका मपिवर्त्तते

မြင်တွေ့သော လမ်းကြောင်းအတိုင်း လုပ်ဆောင်ရမည့် အမိန့်ကို သတ်မှတ်သည်။ လက္ခဏာများ သေချာပြီးသားဖြစ်သော်လည်း အကျင့်အကြံလည်း ထိုအတိုင်း လည်ပတ်သည်။

Verse 28

याथातथ्येन वक्ष्यामि मासोद्भवमुखोद्भव / त्रयोविंशतिशीतिस्तु विज्ञातपवदैवतम्

အို မာဆိုဒ္ဘဝ၊ အို မုခိုဒ္ဘဝ! အမှန်အတိုင်း ငါပြောမည်။ နှစ်ဆယ့်သုံးမြောက် ‘ရှီတိ’ အခြေအနေ၏ ဒေဝတော်လည်း သိရှိပြီးဖြစ်သည်။

Verse 29

नगोनातुपुरस्तानुमध्यमांशस्तु पर्ययः / तयोर्विभागो देवानां लावण्ये मार्गसंस्थितः

နဂ-အိုနာ၏ ရှေ့ပိုင်းနှင့် အလယ်ပိုင်းသည်ပင် အလှည့်အပြောင်းဖြစ်သည်။ ထိုနှစ်ခု၏ ခွဲခြားမှုသည် ဒေဝတို့၏ လှပမှုမဂ်၌ တည်ရှိသည်။

Verse 30

अनुषङ्गमयो दृष्टं स्वसारं वस्वरातर / विपर्ययः संवर्त्तो च सप्तस्वरपदक्रमम्

ဆက်နွယ်မှုမှ ပေါ်လာသော အစီအစဉ်ကို မြင်ရသည်—အသံအုပ်စုများအကြား အကွာအဝေးနှင့်တကွ; ပြောင်းပြန်ခြင်းနှင့် ပြန်လည်လှည့်ဝန်းခြင်းတို့သည်လည်း သတ္တသွရ ခုနစ်သံ၏ အဆင့်လိုက်အစီအစဉ်တွင် ဖြစ်သည်။

Verse 31

गान्धारसेतुगीयन्ते वरोमद्भगवानिच / पञ्चमंमध्यमञ्चैवधैवतं तु निषादतः

ဂန္ဓာရ “တံတားသံ” များကို မြတ်သော ဘဂဝန်ဘက်တများက သီဆိုကြသည်; ပဉ္စမ၊ မဓျမ နှင့် ဓైవတ သံတို့သည် နိသာဒမှ ဆက်နွယ်လာသည်ဟု ဆိုသည်။

Verse 32

षड्जर्षभश्चजानीमोमद्रकेष्वेवनान्तरे / द्वेव्द्यपरतुकिंविद्याद्द्वयमुष्णन्तिकस्यतु

ရှဒ္ဇနှင့် ရ္ဋရှဘကို မဒ္ရက အသုံးတွင် ကွာခြားမှုမရှိဟု သိကြသည်; သို့ရာတွင် ဒွျပရ၏ ခွဲခြားချက်က ဘာလဲ၊ အုရှ္ဏန္တိက၏ နှစ်မျိုးသဘောက ဘာလဲ?

Verse 33

प्राकृते वैकृते चैव गान्धारः स प्रयुज्यते / पदस्यात्ययरूपन्तुसप्तरूपन्तुकौशिकीम्

ပရာကృతနှင့် ဝိုင်ကೃತ နှစ်မျိုးစလုံးတွင် ဂန္ဓာရသံကို အသုံးပြုသည်; ပဒအတွက် ‘အတျယ’ ရုပ်၊ ကೌရှိကီအတွက် ‘သပ္တ’ ရုပ်ဟု ဆိုထားသည်။

Verse 34

गान्धारस्येनकार्त्स्येन चायं यस्यविधिः स्मृतः / एषचैवक्रमोद्दिष्टोमध्यमांशस्य मध्यमः

ဂန္ဓာရအကြောင်း ဤနည်းလမ်းကို အပြည့်အစုံ အစဉ်အလာအဖြစ် မှတ်သားထားသည်; ထိုအစီအစဉ်ကိုပင် မဓျမအংশ၏ ‘မဓျမ’ ဟု ညွှန်ပြထားသည်။

Verse 35

यानि प्रोक्तानि गीतानिवतुरूपं विशेषतः / ततः सप्तस्वरङ्कार्यंसप्तरूपञ्चकौशिकी

အထူးသဖြင့် လေးမျိုးသော ရုပ်သဏ္ဍာန်ဖြင့် ဆိုထားသော သီချင်းများရှိပြီး၊ ထို့နောက် ကೌသိကီကို သံခုနစ်ပါးဖြင့် ဖွဲ့စည်းထား၍ ရုပ်ခုနစ်ပါးရှိသည်ဟု ချီးမွမ်းကြသည်။

Verse 36

अगदर्शनमित्याहुर्मानुद्वैममकेतथा / द्वितीयामासमात्राणाभिः सर्वाः प्रतिष्ठिताः

အချို့က “အဂဒർശန” ဟု ခေါ်ကြပြီး၊ အချို့က “မာနုဒွိုင်မမက” ဟုလည်း ဆိုကြသည်။ ဒုတိယ လ-အတိုင်းအတာများဖြင့် အားလုံးကို တည်မြဲစေထားသည်။

Verse 37

उत्तरेवप्रकृत्येवंमाताब्राह्मतलायत / तथाहतानोपिडकेयत्रमायांनिवर्त्तते

မြောက်ဘက်သို့လည်း ထိုနည်းတူ မာတာ ဘြာဟ္မီ သည် ဘြာဟ္မတလ အထိ ရောက်ခဲ့သည်။ မာယာ ပျောက်ကွယ်ရာနေရာ၌ ဒဏ်ရာရသူများပင် ငြိမ်းချမ်းလာကြသည်။

Verse 38

पादेनैकेनमायात्रा पादोनामतिवारिमः / संख्यापनोपहूतांवैतत्रपानमिति स्मृतम्

ပဒတစ်ခုဖြင့် “မာယာတြာ” ဟု ခေါ်ပြီး၊ “ပဒ” ဟု အမည်ရသော အလွန်ပေါများသည့် အရာလည်း ရှိသည်။ ကိန်းဂဏန်းရေတွက်ခြင်းဖြင့် ဖိတ်ခေါ်ထားသည့်အရာကို ထိုနေရာ၌ “ပာန” ဟု မှတ်ယူကြသည်။

Verse 39

द्वितीयपादभङ्गञ्चग्रहेनामप्रतिष्ठितम् / पूर्वमष्ठतीटती नद्वितीयं चापरान्तिकैः

ဒုတိယ ပဒ-ခွဲခြမ်းမှုကို “ဂြဟ” ဟူသော အမည်ဖြင့် တည်ထောင်ထားသည်။ ပထမကို “အဋ္ဌတီဋတီ” ဟု ခေါ်သော်လည်း ဒုတိယကို အပရာန္တိကတို့ မလက်ခံကြ။

Verse 40

पादभागसपादं तु प्रकृत्यमपि संस्थितम् / चतुर्थमुत्तरं चैवमद्रवत्पावमद्रकौ

ခြေထောက်အပိုင်းနှင့်အတူ ဤအရာသည် သဘာဝအတိုင်း တည်ရှိနေသည်။ စတုတ္ထအဖြေသည်လည်း ထိုနည်းတူ; မဒြဝတ် နှင့် ပာဝမဒြက ကို ဓမ္မစည်းကမ်းအဖြစ် ဆိုထားသည်။

Verse 41

मद्रकोदक्षिणस्यापि यथोक्ता वर्त्तते कला / सर्वमेवानुयोगं तु द्वितीयं बुद्धिमिष्यते

တောင်ဘက် မဒြက၏ ကလာလည်း ပြောထားသကဲ့သို့ပင် လည်ပတ်နေသည်။ အနုယောဂ အားလုံးကိုပင် ဒုတိယ ဉာဏ် (ဒုတိယ ဆုံးဖြတ်ချက်) ဟု သတ်မှတ်သည်။

Verse 42

पादौवाहरणं चास्यात्पारं नात्र विधीयते / एकत्वं मुनुयोगस्य द्वयोर्यद्यद्द्विजोत्तम

ဤနေရာတွင် ပာဒေါဒ္ဓရဏ (ခြေထောက်ကို ယူဆောင်ခြင်း) ရှိသော်လည်း ပာရ (အဆုံး) ကို မသတ်မှတ်။ အို ဒွိဇောတ္တမ၊ နှစ်ဖက်လုံးတွင် မုနိယောဂ၏ တစ်လုံးတစ်ဝတည်းကို လက်ခံသည့် နေရာတိုင်း၌။

Verse 43

अनेकसमवायस्तु पातका हरिणा स्मृताः / तिसृणां चैव वृत्तीनां वृत्तौ वृत्ते च दक्षिणः

အမျိုးမျိုးသော သမဝါယများကို ဟရီက ပာတက (အပြစ်/ဒုက္ခ) ဟု မှတ်သားထားသည်။ ထို့ပြင် ဝృတ္တိ သုံးပါးအကြောင်း—ဝృတ္တိ အတွင်းနှင့် ဝృတ္တိ ၏ အတွင်းပိုင်းတွင်—ဒက္ခိဏ (တောင်ဘက်/ဒက္ခိဏာ) ကို ညွှန်ပြထားသည်။

Verse 44

अष्टौ तु समवायस्तु वीरा संमूर्छना तथा / कस्यनासुतराचैव स्वरशाखा प्रकीर्त्तिता

သမဝါယ ရှစ်ပါးရှိသည်; ထို့ပြင် ‘ဝီရာ’ နှင့် ‘သံမူးရ္ချနာ’ လည်းရှိသည်။ ထို့အတူ ‘ကသျနာသုတရာ’ နှင့် ‘သွရ-ရှာခာ’ ကိုလည်း ထင်ရှားစွာ ကြေညာထားသည်။

Frequently Asked Questions

It is a technical chapter on Gandharva music, focusing on mūrchanā-lakṣaṇa (characteristics of modal/scale progressions) and the definition and application of musical alaṅkāras (ornamental figures), alongside classifications of varṇa and movement-types such as ārohaṇa and avarohaṇa.

The sample indicates: (1) four foundational varṇas with further human/divine differentiations, (2) movement categories including sañcāra (circulation), avarohaṇa (descent), and ārohaṇa (ascent), and (3) four named alaṅkāras—sthāpanī, kramarejana, pramāda, and apramāda—whose defining features are then discussed.

By treating ordered sound as a disciplined system grounded in authoritative tradition, it models the same taxonomic impulse used in cosmology (ordered worlds/time-cycles) and genealogy (ordered lineages). In Puranic knowledge design, such auxiliary sciences function as cultural infrastructure that preserves transmission fidelity for cosmological and vamsha materials.