
Dānavavaṃśa-pradhāna-nāmāvalī (Catalogue of Prominent Sons of Danu)
ဤအဓ್ಯಾಯသည် စူတပုံစံဖြင့် ပြောကြားသော မျိုးရိုးစာရင်းဖြစ်ပြီး၊ ဒနု၏ မျိုးဆက်မှ မွေးဖွားသော ဒာနဝ/အဆုရ နာမည်ကြီးများကို စူတက စာရင်းပြုစုကာ ရွေးချယ်အရေးကြီးသဖြင့် ဖော်ပြသည်။ အထူးသဖြင့် ဝိပရစိတ္တိကို ထင်ရှားစွာ ထုတ်ဖော်ပြီး၊ အပေးအမြတ်၊ တပဿ၊ အင်အား၊ ရက်စက်မှုနှင့် မာယာကို အလေးပေးသည်။ နောက်ပိုင်းတွင် အဆုရအမည်များကို ထူထပ်စွာ ဆက်တိုက်列挙ကာ၊ သားမြေးများ မရေတွက်နိုင်လောက်အောင် များကြောင်းနှင့် မျိုးဆက်အမှတ်အသားအရ ဒိုင်တျနှင့် ဒာနဝကို ခွဲခြားသတ်မှတ်၍ နောက်ပိုင်း ပုရာဏများ၏ စစ်ပွဲ၊ မန်ဝန္တရနှင့် မျိုးဆက်ဆိုင်ရာ အပြန်အလှန်များတွင် ကိုးကားရန် စနစ်တကျ ထားရှိသည်။
Verse 1
इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यमभागे तृतीय उपोद्धातपादे सूत उवाच अभवन्दनुपुत्रास्तु वंशे ख्याता महासुराः / विप्रचित्तिप्रधा नास्ते ऽचिन्तनीयपराक्रमाः
ဤသို့ သီရိဗြဟ္မာဏ္ဍ မဟာပုရာဏ၌ ဝါယုက မိန့်ကြားသော အလယ်ပိုင်း၊ တတိယ အုပေါဒ္ဓာတပဒ၌ စူတက ဆိုသည်— ဒနု၏ သားတော်များ၏ မျိုးဆက်တွင် နာမည်ကြီး မဟာအဆုရတို့ ပေါ်ပေါက်လာကြ၏။ ထိုတို့အနက် ဝိပရစိတ္တိသည် အဓိကဖြစ်၍ မစဉ်းစားနိုင်လောက်သော တန်ခိုးရှိကြသည်။
Verse 2
सर्वे लब्धवराश्चैव ते तप्ततपसस्तथा / सत्यसंधाः पराक्रान्ताः क्रूरा मायाविनश्च ते
သူတို့အားလုံးသည် အပေးအမြတ်ကို ရရှိပြီး တပဿာဖြင့် တောက်လောင်သကဲ့သို့ တပသီများ; သစ္စာကတိတည်၊ သတ္တိပြင်း၊ ကြမ်းတမ်း၍ မာယာကျွမ်းကျင်သူများ ဖြစ်ကြသည်။
Verse 3
महाबलास्ते जवना ब्रह्मिष्ठा ये च साग्नयः / कीर्त्यमानान्मया सर्वान्प्राधान्येन निबोधत
ထို ယဝနများသည် အင်အားကြီးမား၍ ဘြဟ္မန်၌ တည်ကြည်ကာ မီးပူဇော်မှုနှင့်အတူရှိကြသည်; ငါက ချီးမွမ်းဖော်ပြသော အားလုံးကို အဓိကထား၍ နားထောင်ကြလော့။
Verse 4
द्विमूर्द्धा शंबरश्चैव तथा शङ्कुरथो विभुः / शङ्कुकर्णो विपादश्च गविष्ठो दुन्दुभिस्तथा
ဒွိမူර්ဓာ၊ သမ္ဗရ၊ ထို့ပြင် အာနုဘော်ကြီးသော သင်္ကုရထ; သင်္ကုကဏ္ဏ၊ ဝိပာဒ၊ ဂဝိဋ္ဌ နှင့် ဒုန္ဒုဘိ တို့လည်းရှိသည်။
Verse 5
अयोमुखस्तु मघवान्कपिलो वामनो मयः / मरीचिरसिपाश्चैव महा मायो ऽशिरा भृशी
အယောမုခ၊ မဃဝါန်၊ ကပိလ၊ ဝာမန၊ မယ; ထို့ပြင် မရီချိ၊ ရသိပ၊ မဟာမာယ၊ အရှိရာ၊ ဘೃရှီ တို့လည်း။
Verse 6
विक्षोभश्च सुकेतुश्च केतुवीर्यशताह्वयौ / इन्द्रजिद्विविदश्चैव तथा भद्रश्च देवजित्
ဝိက္ခိုးဘ၊ သုကေတု၊ ကေတုဝီရျ နှင့် သတားဟ္ဝယ; အိန္ဒြဇိတ်၊ ဝိဝိဒ; ထို့ပြင် ဘဒြ နှင့် ဒေဝဇိတ် တို့လည်း။
Verse 7
एकचक्रो महा बाहुस्तारकश्च महाबलः / वैश्वानरः पुलोमा च प्रापणो ऽथ महाशिराः
ဧကစက္ကရ၊ မဟာဗာဟု၊ တာရက (အလွန်အားကြီးသူ)၊ ဝိုင်ရှ္ဝာနရ၊ ပုလိုမာ၊ ပရာပဏ နှင့် မဟာရှီရာ—ဤတို့သည် အဆုရများ ဖြစ်သည်။
Verse 8
स्वर्भानुर्वृषपर्वा च पुरुण्डश्च महासुरः / धृतराष्ट्रश्च सूर्यश्चचन्द्रमा इन्द्रतापनः
စွဝರ್ಭာနု၊ ဝೃષပರ್ವာ၊ ပုရုဏ္ဍ မဟာအဆုရ၊ ဓೃತရာഷ്ട્ર၊ စူရျ၊ စန္ဒ్రమာ နှင့် အိန္ဒြတாபန—ဤတို့သည် အဆုရများ ဖြစ်သည်။
Verse 9
सूक्ष्मश्चैव निचन्द्रश्च चूर्णनाभो महागिरिः / असिलोमा सुकेशश्च शठश्च मूलकोदरः
စူක්ෂမ၊ နိချန္ဒြ၊ ချူර්ဏနာဘ၊ မဟာဂိရိ၊ အစီလိုမာ၊ စုကေရှ၊ ရဋ္ဌ နှင့် မူလကိုဒရ—ဤတို့သည် အဆုရများ ဖြစ်သည်။
Verse 10
जम्भो गगनमूर्द्धा चकुंभमानो महोदकः / प्रमदो ऽद्मश्च कुपथो ह्यश्वग्रीवश्च वीर्यवान्
ဇမ္ဘ၊ ဂဂနမူර්ဓာ၊ ကုಂಭမာန၊ မဟောဒက၊ ပရမဒ၊ အဒ္မ၊ ကုပထ နှင့် အရှွဂရీవ (အားမာန်ကြီးသူ)—ဤတို့သည် အဆုရများ ဖြစ်သည်။
Verse 11
वैमृगः सविरूपाक्षः सुपथश्च हला हलौ / अक्षो हिरण्मयश्चैव शतग्रीवश्च शंबरः
ဝိုင်မೃဂ၊ စဝိရൂപာක්ෂ၊ စုပထ၊ ဟလာ၊ ဟလ၊ အက္ષ၊ ဟိရဏ္မယ၊ ရှတဂရీవ နှင့် ရှမ္ဘရ—ဤတို့သည် အဆုရများ ဖြစ်သည်။
Verse 12
शरभः श्वलभश्चैव सूर्याचन्द्रमसावुभौ / असुराणां स्मृतावेतौ सुराणां च प्रभाविणौ
ရှရဘနှင့် ရွလဘ—ဤနှစ်ပါးကို နေမင်းနှင့် လမင်းကဲ့သို့ဟု ဆိုကြသည်; အသူရတို့အတွက် မှတ်မိစရာ၊ ဒေဝတို့အတွက် အာနုಭಾವကြီးသူများ ဖြစ်သည်။
Verse 13
इति पुत्रा दनोर्वंशप्रधानाः परिकीर्त्तिताः / तेषामपरिसंख्येयं पुत्रपौत्रमनन्तकम्
ဤသို့ ဒနုဝంశ၏ အဓိက သားတော်များကို ဖော်ပြပြီးပြီ; သူတို့၏ သားမြေးဆက်သည် ရေတွက်မရ၊ အဆုံးမရှိ။
Verse 14
इत्येत असुराः तक्रान्ता दैतेया दानवास्तथा / सुत्वानस्तु स्मृता दैत्या असुत्वानो दनोः सुताः
ဤသို့ ဤအသူရတို့ကို ဒೈတျယနှင့် ဒာနဝဟု ဆိုကြသည်; ‘စုတ်ဝန်’ ကို ဒೈတျယဟု မှတ်ယူပြီး ‘အစုတ်ဝန်’ ကို ဒနု၏ သားတော်ဟု သတ်မှတ်ကြသည်။
Verse 15
इमे च वंशानुगता दनोः पुत्रान्वयाः स्मृताः / एकाक्षेश्वप्रभारिष्टः प्रलंबनरकावपि
ဤသူတို့လည်း ဒနု၏ သားတော်များ၏ မျိုးဆက်လိုက် ဆက်နွယ်သူများဟု မှတ်ယူကြသည်—ဧကာක්ෂ၊ ဧရှွပရဘ၊ အာရိဋ္ဌ၊ ထို့ပြင် ပရလမ္ဗနှင့် နရကလည်း ပါသည်။
Verse 16
इन्द्रबाधनकेशी च पुरुषः शेषवानुरुः / गरिष्ठश्च गवाक्षश्च तालकेतुश्च वीर्यवान्
အင်ဒြဘాధန၊ ကေရှီ၊ ပုရုෂ၊ ရှေရှဝန်၊ ဥရု၊ ဂရိဋ္ဌ၊ ဂဝါක්ෂ နှင့် အင်အားကြီး တာလကေတု—ဤသူတို့လည်း (ထိုမျိုးဆက်တွင်) မှတ်သားကြသည်။
Verse 17
एते मनुष्या वध्यास्तु दनुपुत्रान्वयाः स्मृताः / दैत्यदानवसंयोगे जाता भीमपराक्रमाः
ဤလူတို့သည် အသတ်ခံထိုက်သူများဖြစ်ပြီး ၎င်းတို့ကို ဓနု၏သားစဉ်မြေးဆက်များဟု မှတ်ယူကြသည်။ ဒေတျာနှင့် ဒါနဝါတို့ ပေါင်းစပ်မွေးဖွားလာသူများဖြစ်ပြီး ကြောက်မက်ဖွယ် စွမ်းအားကြီးမားသူများ ဖြစ်ကြသည်။
Verse 18
सिंहिकायामथोत्पन्ना विप्रचित्तेः सुता इमे / सैंहिकेयाः समाख्याताश्चतुर्दश महासुराः
ထို့နောက် ဝိပ္ပစိတ္တိမင်းနှင့် သိံဟိကာမိဖုရားတို့မှ ဤသားတော်များ ဖွားမြင်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့ကို 'သိုင်ဟိကေယ' ဟုခေါ်ဆိုကြပြီး မဟာအသူရာကြီး တစ်ဆယ့်လေးပါး ဖြစ်ကြသည်။
Verse 19
शलश्च शलभश्चैव सव्यसिव्यस्तथैव च / इल्वलो नमुचिश्चैव वातापिस्तु सुपुञ्जिकः
သလ နှင့် သလဘ၊ သဗျ နှင့် သိဗျ၊ အိလွလ နှင့် နမုစိ၊ ဝါတာပိ နှင့် သုပုဉ္ဇိက။
Verse 20
रहकल्पः कालनाभो भौमश्च कनकस्तथा / राहुर्ज्येष्ठस्तु तेषां वै सूर्यचन्द्रप्रमर्द्दनः
ရဟကပ္ပ၊ ကာလနာဘ၊ ဘောမ နှင့် ကနက။ ၎င်းတို့အနက် ရာဟုသည် အကြီးဆုံးဖြစ်ပြီး နေနှင့်လကို ညှဉ်းဆဲသူဖြစ်သည်။
Verse 21
इत्योते सिंहिकापुत्रा देवैरपि दुरासदाः / दारुणाभिजनाः क्रूराः सर्वे ब्रह्महणश्च ते
ဤသို့လျှင် သိံဟိကာ၏ သားတို့သည် နတ်တို့ပင် နိုင်နင်းရန် ခက်ခဲသူများ ဖြစ်ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ကြောက်မက်ဖွယ် မျိုးရိုးမှ ဆင်းသက်လာသူများ၊ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သူများနှင့် ဗြာဟ္မဏကို သတ်သူများ ဖြစ်ကြသည်။
Verse 22
दश तानि सहस्राणिसैंहिकेया गणाः स्मृताः / निहता जामदग्न्येन भार्गवेण बलीयसा
စိုင်ံဟိကေယ အဖွဲ့များ တစ်သောင်းဟု မှတ်တမ်းများတွင် ဆိုကြသည်; အင်အားကြီးသော ဘာရ္ဂဝ ဇာမဒဂ္နျ (ပရရှုရာမ) က သူတို့ကို သတ်ဖြတ်ခဲ့သည်။
Verse 23
स्वर्भानोस्तु प्रभा कन्या पुलोम्नस्तु शची सुता / उपदानवी सदस्याथ शर्मिष्ठा वृषपर्वणः
ပရဘာသည် စွဗ္ဘာနု၏ သမီး၊ ရှချီသည် ပုလိုမန်၏ သမီး; ဥပဒာနဝီသည် အစည်းအဝေးအဖွဲ့ဝင်၊ ရှမိဋ္ဌာသည် ဝೃષပရ္ဝန်၏ သမီးဖြစ်သည်။
Verse 24
पुलोमा कालिका चैव वैश्वानरसुते उभे / प्रभायां नहुषः पुत्रो जयन्तस्तु शचीसुतः
ပုလိုမာနှင့် ကာလိကာတို့သည် ဝိုင်ရှ္ဝာနရ၏ သမီးနှစ်ဦး; ပရဘာမှ နဟုရှ၏ သား မွေးဖွား၍၊ ရှချီမှ ဂျယန္တ မွေးဖွားသည်။
Verse 25
पुरुं जज्ञे ऽथ शर्मिष्ठा दुष्यन्तसुपदानवी / वैश्वानरसुते एते पुलोमा कालका तथा
ထို့နောက် ရှမိဋ္ဌာမှ ပုရု မွေးဖွားသည်; သူမသည် ဒုရှျန္တ၏ ဥပဒာနဝီ (ဇနီး) ဖြစ်သည်။ ဤသူတို့သည် ဝိုင်ရှ္ဝာနရ၏ သမီးများ—ပုလိုမာနှင့် ကာလကာလည်း ဖြစ်သည်။
Verse 26
बह्वपत्ये उभे कन्ये मारीचस्य परिग्रहः / तयोः पुत्रसहस्राणि षष्टिर्दानवपुङ्गवाः
သားသမီးများစွာရှိမည့် ထိုမိန်းကလေးနှစ်ဦးသည် မရီချိ၏ ဇနီးများဖြစ်လာသည်; သူတို့နှစ်ဦးမှ သား ခြောက်သောင်း—ဒာနဝတို့အနက် အထူးမြတ်သူများ—မွေးဖွားခဲ့သည်။
Verse 27
चतुर्दश तथान्यानि हिरण्यपुरवासिनाम् / पौलोमाः कालकेयाश्च दानवाः सुमरा बलाः
ဟိရဏ္ယပုရ၌ နေထိုင်သော ဒာနဝတို့တွင် ထပ်မံ ဆယ့်လေးမျိုးရှိ၍—ပေါဠိုမ၊ ကာလကေယ နှင့် အင်အားကြီးသော စုမရ ဒာနဝတို့ ဖြစ်သည်။
Verse 28
अवध्या देवतानां ते निहताः सव्यमाचिना / मयस्य जाता रंभायां पुत्राः षट् च महाबलाः
သူတို့သည် ဒေဝတားတို့အတွက် မသတ်နိုင်သူများ ဖြစ်သော်လည်း စဗျမാഈချီက သတ်ဖြတ်ခဲ့သည်။ ရမ္ဘာမှ မယ၏ အင်အားကြီးသော သားခြောက်ယောက် မွေးဖွား하였다။
Verse 29
मायावी दुन्दुभिश्चैव पुत्रश्च महिषस्तथा / कालिकश्चाजकर्णश्चकन्या मन्दोदरी तथा
မாயာဝီ၊ ဒုန္ဒုဘိ၊ နှင့် သား မဟိષ; ထို့ပြင် ကာလိက၊ အဇကဏ္ဏ; နှင့် သမီး မန္ဒောဒရီ။
Verse 30
दैत्यानां दानवानां च सर्ग एष प्रकीर्त्तितः / अनायुषायाः पुत्रास्ते स्मृताः पञ्च महाबलाः
ဒೈတျနှင့် ဒာနဝတို့၏ ဖြစ်ပေါ်လာမှုကို ဤသို့ ဖော်ပြပြီးပြီ။ အနာယုရှာ၏ အင်အားကြီးသော သားငါးယောက်ကိုလည်း စ్మৃতি၌ မှတ်သားထားသည်။
Verse 31
अररुर्बलवृत्रौ च विज्वरश्च वृषस्तथा / अररोस्तनयः क्रूरो धुन्धुर्नाम महासुरः
အရရု၊ ဘလဝෘတြ၊ ဝိဇ္ဝရ၊ နှင့် ဝೃષ; ထို့ပြင် အရရို၏ ကြမ်းတမ်းသော သား ‘ဓုန္ဓု’ ဟူသော မဟာအသူရ ဖြစ်သည်။
Verse 32
निहतः कुवलाश्वेन उत्तङ्कवचनाद्बिले / बलपुत्रौ महावीर्यौं तेजसाप्रतिमावुभौ
ဥတ္တင်္က၏ စကားအရ ဂူအတွင်း၌ ကုဝလာရှွ သည် ဘလ၏ သားနှစ်ဦးကို သတ်ခဲ့သည်။ သူတို့နှစ်ဦးလုံး မဟာဗီရယနှင့် တေဇအလင်းရောင်၌ မနှိုင်းယှဉ်နိုင်။
Verse 33
निकुंभश्चक्रवर्मा च स कर्णः पूर्वजन्मनि / विजरस्यापि पुत्रौ द्वौ कालकश्च खरश्च तौ
နိကುಂಬ္ဟ နှင့် စက္ကရဝර්မ—အရင်ဘဝ၌ ထိုသူသည် ကර්ဏ ဖြစ်ခဲ့သည်။ ဝိဇရ၌လည်း သားနှစ်ဦး—ကာလက နှင့် ခရ—ရှိသည်။
Verse 34
वृषस्य तु पुनः पुत्राश्चत्वारः क्रूरकर्मणः / श्राद्धादो यज्ञहा चैव ब्रह्महा पशुहा तथा
ဝೃષ၌ ထပ်မံ၍ သားလေးဦးရှိပြီး ကြမ်းတမ်းသော ကర్మကို ပြုသူများ—ရှ్రာဒ္ဓာဒ, ယဇ္ဉဟာ, ဘြဟ္မဟာ, ပရှုဟာ—ဖြစ်ကြသည်။
Verse 35
क्रान्ता ह्यनायुषः पुत्रा वृत्र स्यापि निबोधत / जज्ञिरे ऽसुमहाघोरा वृत्रस्येन्द्रेण युध्यता
အနာယုෂ၏ သားများသည် ရဲရင့်ပြင်းထန်ကြသည်။ ဝೃತ್ರ အကြောင်းလည်း သိကြလော့။ အိန္ဒြနှင့် စစ်တိုက်နေစဉ် ဝೃತ್ರ ထံမှ အလွန်ကြောက်မက်ဖွယ် အသူရများ ပေါ်ပေါက်လာသည်။
Verse 36
बका नाम समाख्याता राक्षसाः सुमहाबलाः / शतं तानि सहस्राणि महेन्द्रानुचराः स्मृताः
‘ဘကာ’ ဟု ခေါ်ကြသော ရက္ခသများသည် အလွန်အင်အားကြီးသည်။ အရေအတွက်မှာ ရာနှင့် ထောင်များရှိပြီး မဟိန္ဒြ၏ အနုချရများဟု မှတ်ယူကြသည်။
Verse 37
सर्वे ब्रह्मविदः सौम्या धार्मिकाः सूक्ष्ममूर्त्तयः / प्रजास्वन्तर्गताः सर्वे निवसंति क्रुधावृताः
သူတို့အားလုံးသည် ဗြဟ္မကိုသိသူများ၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့၍ ဓမ္မ၌တည်ကြည်ပြီး အလွန်သိမ်မွေ့သောရုပ်သဏ္ဌာန်ရှိသူများဖြစ်သည်။ သူတို့သည် သတ္တဝါတို့အတွင်း၌ နေထိုင်ကာ ဒေါသဖြင့်ဖုံးလွှမ်းလျက်ရှိသည်။
Verse 38
क्रोधा त्वप्रतिमान्पुत्रान् जज्ञे वै गायनोत्तमान् / सिद्धः पूर्णश्च वह्वीच पूर्णाशश्चैव वीर्यवान्
ကရောဓာသည် နှိုင်းယှဉ်မရသော အကောင်းဆုံးသီဆိုသူ သားများကို မွေးဖွား하였다—စိဒ္ဓ၊ ပူර්ဏ၊ ဝဟ္ဝီ နှင့် အင်အားကြီး ပူර්ဏာရှ။
Verse 39
ब्रह्मचारी शतगुणः सुपर्णश्चैव मप्तमः / विश्वावसुश्च भानुश्च सुचन्द्रो दशमस्तथा / इत्येते देवगन्धर्वाः क्रोधायाः परिरीर्त्तिताः
ဗြဟ္မစာရီ၊ ရှတဂုဏ၊ ခုနှစ်မြောက် စုပရဏ; ထို့ပြင် ဝိශ්ဝာဝစု၊ ဘာနု နှင့် ဆယ်မြောက် စုချန္ဒရ—ဤတို့သည် ကရောဓာ၏ ဒေဝ-ဂန္ဓဗ္ဗများဟု ဖော်ပြထားသည်။
It catalogs the Dānavavaṃśa—prominent sons and descendants in the line of Danu—presented as a prioritized name-list of major Asuras/Dānavas, with Vipracitti indicated as a leading figure in that register.
The chapter preserves a classificatory convention used in Purāṇic genealogy: Daityas are typically marked as descendants associated with Diti (or a Daitya-identifying descent label), while Dānavas are descendants of Danu; the text signals this as a lineage-based taxonomy rather than a purely behavioral one.
No—this adhyāya is primarily onomastic and genealogical, focusing on naming and lineage-scoping (including the claim of innumerable descendants), rather than bhuvana-kośa geography or astronomical distances.