Adhyaya 16
Anushanga PadaAdhyaya 1659 Verses

Adhyaya 16

Śrāddha-kalpa: Dāna-phala-nirdeśa (Gifts in Śrāddha and Their Fruits)

ဤအধ্যာယသည် śrāddha-kalpa ဆိုင်ရာ သင်ကြားရေးဟန်ဖြင့် ဆက်လက်ဖော်ပြကာ śrāddha အတွင်း ပူဇော်သည့် dāna များ၏ phala (အကျိုး) စာရင်းကို တင်ပြသည်။ ပြောသူ Bṛhaspati က dāna ကို tāraṇa (ကယ်တင်ရေးကိရိယာ) ဟု သတ်မှတ်ပြီး သတ္တဝါများကို ထောက်ပံ့ကာ svarga-mārga ၏ သုခကို ပေးနိုင်သည်ဟု ဆိုသည်။ ထို့နောက် anna (အစားအစာ), savyañjana (ဟင်းလျာပြင်ဆင်ထားသောအစား), yajñopavīta, kamaṇḍalu, pādukā/upānah (ဖိနပ်), tālavṛnta (ပန်ကာ), chatra (ထီး), အိပ်ရာနှင့်အစားအစာပါသော အမိုးအကာ, အဝတ်အစား, ရတနာ, ယာဉ်များ စသည့် အလှူပစ္စည်းများကို ရေတွက်ကာ တစ်ခုချင်းစီအတွက် နေရောင်/လရောင်ကဲ့သို့ တောက်ပသော vimāna, အပ്സရာတို့နှင့် အတူနေခြင်း, အသက်ရှည်ခြင်း, စည်းစိမ်, အလှ, သယ်ယူယာဉ်, မွှေးရနံ့နှင့် ပန်းများ, ကောင်းကင်ဂုဏ်သိက္ခာ စသည့် ဆုလာဘ်ပုံရိပ်များနှင့် ချိတ်ဆက်ဖော်ပြသည်။ ဤအခန်းသည် မျိုးရိုးဇာတ်ကြောင်းမဟုတ်ဘဲ ပူဇော်ပစ္စည်းအမျိုးအစား၊ လက်ခံသူအခြေအနေ (အထူးသဖြင့် brāhmaṇa နှင့် တပသီ) နှင့် နောက်ဘဝကမ္ဘာဗေဒပုံရိပ်တို့ကို တစ်ခုမှ အများသို့ ဆက်စပ်ကာ မှန်ကန်စွာ ဆောင်ရွက်ရန် လှုံ့ဆော်သည်။

Shlokas

Verse 1

इति श्री ब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यभागे तृतीय उपोद्धातपादे श्राद्धकल्पे ब्राह्मणपरीक्षा नाम पञ्चदशो ऽध्यायः // १५// बृहस्पतिरुवाच अतः परं प्रवक्ष्यामि दानानि च फलानि च / तारणं सर्वभूतानां स्वर्गमार्गसुखावहम्

ဤသို့ သီရိ ဘြဟ္မာဏ္ဍ မဟာပုရာဏ၌ ဝါယုမိန့်ကြားသော အလယ်ပိုင်း၊ တတိယ ဥပေါဒ္ဓာတပဒ၊ ရှရဒ္ဓကల్ప၌ ‘ဗြာဟ္မဏ ပရိက္ခာ’ ဟူသော ဆယ့်ငါးမြောက် အধ্যာယ ဖြစ်သည်။ ဗြဟස්ပတိ မိန့်တော်မူသည်—ယခုမှစ၍ ဒါနများနှင့် ၎င်းတို့၏ အကျိုးဖလကို ဟောကြားမည်၊ ထိုသည် သတ္တဝါအားလုံးကို ကူးမြောက်စေ၍ ကောင်းကင်လမ်း၏ သုခကို ပေးသည်။

Verse 2

लोके श्रेष्ठतम् सर्वमात्मनश्चैव यत्प्रियम् / सर्वं पितॄणां दातव्यं तेषामेवाज्ञयार्थिना

လောက၌ အမြတ်ဆုံးသောအရာနှင့် ကိုယ်တိုင်အလွန်ချစ်မြတ်နိုးသောအရာတို့ကို အားလုံးကို ပိတೃတို့အတွက် ဒါနအဖြစ် အပ်နှံသင့်သည်။ သူတို့၏ ခွင့်ပြုကောင်းချီးကို လိုလားသူသည် ထိုသို့ ပြုရမည်။

Verse 3

जांबूनदमयं दिव्यं विमानं सूर्यसन्निभम् / दिव्याप्सरोभिः संपूर्णमन्नदो लभते ऽक्षयम्

ဂျာမ္ဘူနဒ ရွှေဖြင့် ပြုလုပ်၍ နေရောင်ကဲ့သို့ တောက်ပသော ဒိဗ္ဗ ဝိမာန်တစ်စင်း—ဒိဗ္ဗ အပ်ဆရာများဖြင့် ပြည့်စုံသည်။ အန္နဒါန ပြုသူသည် မကုန်ခန်းသော အကျိုးဖလကို ရရှိသည်။

Verse 4

सव्यञ्जनं तु यो दद्यादहतं श्राद्धकर्मणि / आयुः प्राकाश्यमैश्वर्यं रूपं च लभते शुभम्

ရှရဒ္ဓ ကర్మ၌ ဟင်းလျာများနှင့်အတူ အသစ်လတ်ဆတ်သော (အဟတ) အစားအစာကို ဒါနပြုသူသည် အသက်ရှည်ခြင်း၊ ဂုဏ်သတင်းတောက်ပခြင်း၊ စည်းစိမ်နှင့် မင်္ဂလာရုပ်ရည်ကို ရရှိသည်။

Verse 5

यज्ञोपवीतं यो दद्याच्छ्राद्धकाले तु यज्ञवित् / पावनं सर्व विप्राणां ब्रह्मदानस्य तत्फलम्

ယဇ్ఞကို သိမြင်သူသည် ရှရဒ္ဓကာလ၌ ယဇ్ఞိုပဝီတကို ဒါနပြုလျှင်၊ ထိုသည် ဝိပရ (ဗြာဟ္မဏ) အားလုံးကို သန့်စင်ပေးသည်။ ဤသည်ပင် ဘြဟ္မဒါန၏ အကျိုးဖလ ဖြစ်သည်။

Verse 6

प्लुतं विप्रेषु यो दद्याच्छ्राद्धकाले कमडलुम् / मधुक्षीराज्यदधिभिर्दातारमुपतिष्ठते

ရှရဒ္ဓကာလ၌ ဗြာဟ္မဏတို့အား အထူးကမဏ္ဍလုကို လှူဒါန်းသူသည် ပျားရည်၊ နို့၊ ဂျီနှင့် ဒဓိတို့ပါဝင်သော ကုသိုလ်ဖလဖြင့် ဒါနရှင်ထံသို့ နီးကပ်လာ၏။

Verse 7

चक्राविद्धं च यो दद्याच्छ्राद्धकाले कमण्डलुम् / धेनुं सलभते दिव्यां पयोदां सुखदो हिनीम्

ရှရဒ္ဓကာလ၌ စက်ကရအမှတ်ပါသော ကမဏ္ဍလုကို လှူသူသည် နို့ပေးသော သုခပေးတတ်သည့် တိဗ္ဗသန့်ရှင်းသော အထူးကောင်းသော နွားကို ရရှိသည်။

Verse 8

तूलपूर्णे च यो दद्यात्पादुके श्राद्धकर्मणि / शोभनं लभते यानं पादयोः सुखमेधते

ရှရဒ္ဓကర్మ၌ ဝါဖြည့်ထားသော ပာဒုကာကို လှူသူသည် လှပသော ယာဉ်ကို ရရှိပြီး ခြေထောက်၏ သက်သာမှု တိုးပွားသည်။

Verse 9

व्यचनं तालवृन्तं च दत्त्वा विप्राय सत्कृतम् / प्राप्नुयात्सर्वपुष्पाणि सुगन्धीनि मृदूनि च

ဗြာဟ္မဏအား လေးစားစွာဖြင့် ပန်ကာနှင့် တာလပင်ရွက်တံကို လှူဒါန်းလျှင် မွှေးကြိုင်၍ နူးညံ့သော ပန်းအားလုံးကို ရရှိသည်။

Verse 10

श्राद्धे ह्युपानहौ दत्त्वा ब्राह्मणेभ्यः सदा बुधः / दिव्यं स लभते यानं वाजियुक्तं नवं तथा

ရှရဒ္ဓ၌ ဗြာဟ္မဏတို့အား အပာနဟော (ဖိနပ်) ကို လှူသော ပညာရှိသည် မြင်းတပ်ဆင်ထားသော အသစ်တောက်ပသည့် တိဗ္ဗယာဉ်ကို အမြဲရရှိသည်။

Verse 11

श्राद्धे छत्रं तु यो दद्यात्पुष्पमालान्वितं तथा / प्रासादो ह्युत्तमो भूत्वा गच्छन्तमनुगच्छति

ရှရဒ္ဓတွင် ပန်းမော်လီနှင့်အတူ ထီးကို လှူဒါန်းသူအား မြတ်သော နန်းတော်ကဲ့သို့သော ကုသိုလ်ဖလသည် လိုက်ပါသွားသည်။

Verse 12

शरणं रत्नसंपूर्णं सशय्याभोजनं बुधः / श्राद्धे दत्त्वा यतिभ्यस्तु नाकपृष्ठे महीयते

ပညာရှိသူသည် ရှရဒ္ဓတွင် ယတိများအား ရတနာပြည့်ဝသော အမိုးအကာ၊ အိပ်ရာနှင့် အစာအဟာရကို လှူဒါန်းလျှင် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဂုဏ်တင်ခံရသည်။

Verse 13

सुक्तावैदूर्यवासांसि रत्नानि विविधानि च / वाहनानि च दिव्यानि प्रयुतान्यर्बुदानि च

သူသည် မုတိနှင့် ဝိုင်ဒူရျယာဖြင့် အလှဆင်ထားသော အဝတ်အစားများ၊ မျိုးစုံရတနာများ၊ ဒိဗ္ဗယာနများနှင့် မရေတွက်နိုင်သော (ပရယုတ-အရ္ဗုဒ) စည်းစိမ်ကို ရရှိသည်။

Verse 14

सुमहद्व्योमगं पुण्यं सर्वकामसमन्वितम् / चन्द्रसूर्यनिभं दिव्यं विमानं लभते ऽक्षयम्

သူသည် အလွန်ကြီးမား၍ ကောင်းကင်၌ သွားလာနိုင်သော၊ ကုသိုလ်ပြည့်ဝ၍ ဆန္ဒအားလုံးပြည့်စုံစေသော၊ လနှင့် နေရောင်ကဲ့သို့ တောက်ပသော ဒိဗ္ဗဝိမာန်ကို မပျက်မယွင်း ရရှိသည်။

Verse 15

अप्सरोभिः परिवृतं कामगं सुमनोजवम् / वसेत्स तु विमानाग्रे स्तूयमानः समन्ततः

အပ္စရာများဖြင့် ဝန်းရံထားပြီး ဆန္ဒအတိုင်း သွားလာနိုင်ကာ စိတ်ကဲ့သို့ လျင်မြန်သူသည် ဝိမာန်၏ ရှေ့ပိုင်းတွင် နေထိုင်၍ အရပ်ရပ်မှ ချီးမွမ်းခံရသည်။

Verse 16

दिव्यैःपुष्पैश्चितश्चाहुर्दानानां परमं बुधाः / सुश्लक्ष्मानि सुवर्णानि श्राद्धे पात्राणि दापयेत्

ပညာရှိတို့က ကောင်းကင်ပန်းများဖြင့် အလှဆင်သော ဒါနသည် ဒါနတို့အနက် အမြင့်မြတ်ဆုံးဟု ဆိုကြသည်။ ရှရဒ္ဓတွင် တောက်ပနူးညံ့သော ရွှေဘူးပန်းကန်များကို လှူဒါန်းစေသင့်သည်။

Verse 17

रसास्तमुपतिष्ठन्ति भक्ष्यं सौभाग्यमेव च / तिलानिक्षूंस्तथा श्राद्धे द्विजेभ्यः संप्रयच्छति

သူ့ထံသို့ အရသာများ၊ စားစရာများနှင့် ကံကောင်းခြင်းတို့ ရောက်လာသည်။ ရှရဒ္ဓတွင် ဒွိဇများအား နှမ်းနှင့် ကြံတို့ကို श्रद्धာဖြင့် ပေးအပ်သူဖြစ်သည်။

Verse 18

मित्राणि लभते लोके स्त्रीषु सौभाग्यमेव च / यः पात्रं तैजसं दद्यान्मनोज्ञ श्राद्धभोजनैः

သူသည် လောက၌ မိတ်ဆွေများကို ရရှိပြီး မိန်းမများအကြားတွင်လည်း ကံကောင်းခြင်းကို ရရှိသည်။ လှပသော ရှရဒ္ဓအစားအစာများနှင့်အတူ တောက်ပသော ပန်းကန်ကို လှူသူဖြစ်လျှင်။

Verse 19

पात्रं भवति कामाना रूपस्य च धनस्य च / राजतं काञ्चनं वापि यो दद्याच्छ्राद्धकर्मणि

သူသည် ဆန္ဒများ၊ အလှအပနှင့် ငွေကြေးတို့ကို ခံယူနိုင်သော အရည်အချင်းရှိသူ ဖြစ်လာသည်။ ရှရဒ္ဓကర్మတွင် ငွေ သို့မဟုတ် ရွှေကို လှူဒါန်းသူဖြစ်လျှင်။

Verse 20

दानात्तु लभते कामान्प्राकाश्यं धनमेव च / धेनुं श्राद्धे तु यो दद्याद्गृष्टिं कुम्भापदोहनीम्

လှူဒါန်းခြင်းကြောင့် သူသည် ဆန္ဒများ၊ ထင်ရှားသောဂုဏ်သတင်းနှင့် ငွေကြေးကို ရရှိသည်။ ရှရဒ္ဓတွင် အိုးထဲသို့ နို့ညှစ်နိုင်သော နို့ပေးနွားကို လှူသူဖြစ်လျှင်။

Verse 21

गावस्तमुपतिष्ठन्ति नरं पुष्टिस्तथैव च / दद्याद्यः शिशिरे चाग्निं बहुकाष्ठं प्रयत्नतः

ဆောင်းရာသီတွင် ကြိုးစား၍ မီးနှင့်အတူ ထင်းများစွာကို ဒါနပြုသူကို နွားများက လာရောက်ကူညီကာ အာဟာရနှင့် ခွန်အားတိုးပွားစေသည်။

Verse 22

कायाग्निदीप्तिं प्राकाश्यं सौभाग्यं तभते नरः / इन्धनानि तु यो दद्या द्द्विजेभ्यः शिशिरागमे

ဆောင်းရာသီရောက်လာချိန်တွင် ဒွိဇများထံ ထင်းလောင်စာကို ဒါနပြုသူသည် ကိုယ်အတွင်းမီး၏ တောက်ပမှု၊ အလင်းရောင်နှင့် ကံကောင်းခြင်းကို ရရှိသည်။

Verse 23

नित्यं जयति संग्रामे श्रिया जुष्टस्तु जायते / सुरभीणि च माल्यानि गन्धवन्ति तथैव च

သူသည် စစ်ပွဲတွင် အမြဲအနိုင်ရပြီး သရီလက္ခမီ၏ ကရုဏာဖြင့် စည်းစိမ်ပြည့်ဝစွာ မွေးဖွားလာသည်။ ထို့ပြင် မွှေးကြိုင်သော ပန်းမော်လီများနှင့် သာယာသော အနံ့ရနံ့များကို ရရှိသည်။

Verse 24

पूजयित्वा तु पात्रेभ्यः श्राद्धे सत्कृत्य दापयेत् / गन्धमाल्यं महात्मानं सुखानि विविधानि च

ရှရဒ္ဓတွင် သင့်တော်သော လက်ခံသူများကို ပူဇော်ကာ ဂုဏ်ပြု၍ မွှေးကြိုင်ပစ္စည်း၊ ပန်းမော်လီ၊ မဟာတ္မာတို့နှင့် သင့်တော်သော ဒါနနှင့် အမျိုးမျိုးသော သက်သာချမ်းသာပစ္စည်းများကို ပေးလှူသင့်သည်။

Verse 25

दातारमुपतिष्ठन्ति युवत्यश्च पतिव्रताः / शयनासनयानानि भूमयो वाहनानि च

ဒါနပြုသူ၏ အနီးတွင် သစ္စာရှိသော ပတိဝ္ရတ မိန်းမငယ်များ လာရောက်အုပ်ထိန်းကြသည်။ ထို့ပြင် သူသည် အိပ်ရာ၊ ထိုင်ခုံ၊ ယာဉ်၊ မြေယာနှင့် စီးနင်းယာဉ်များကို ရရှိသည်။

Verse 26

श्राद्धेष्वेतानि यो दद्यादश्वमेधफलं लभेत् / श्राद्धकाले गुणवति विप्रे वै समुपस्थिते

ရှရဒ္ဓပူဇာတွင် ဤဒါနများကို ပေးလှူသူသည် အရှွမေဓယဇ္ဉ၏ ကုသိုလ်ဖလကို ရရှိမည်။ အထူးသဖြင့် ရှရဒ္ဓကာလ၌ ဂုဏ်ရှိသော ဗြာဟ္မဏ ပုဂ္ဂိုလ် ရှိနေသော်။

Verse 27

इष्टद्रव्यं च यो दद्यात्स्मृतिं मेधां च विन्दति / सर्पिःपूर्णानि पात्राणि श्राद्धे सत्कृत्य दापयेत्

နှစ်သက်သောပစ္စည်းကို လှူဒါန်းသူသည် မှတ်ဉာဏ်နှင့် ဉာဏ်ရည်ကို ရရှိသည်။ ရှရဒ္ဓတွင် ဂီ (ထောပတ်ကြည်) ဖြင့် ပြည့်သော ပန်းကန်များကို ဂုဏ်ပြုကာ လှူဒါန်းစေသင့်သည်။

Verse 28

कुम्भोपदोहगृष्टीनां बह्वीनां फलमश्नुते / श्राद्धे यथेप्सितं दत्त्वा पुण्डरीकफलं लभेत्

သူသည် အိုးများစွာပြည့်အောင် နို့ပေးနိုင်သော နွားများကို လှူဒါန်းသကဲ့သို့ ကုသိုလ်ဖလကို ခံစားရသည်။ ရှရဒ္ဓတွင် မိမိလိုသလို လှူဒါန်း၍ ပုဏ္ဍရိကဖလကို ရရှိသည်။

Verse 29

वनं पुष्पफलोपेतं दत्त्वा गोसवमश्नुते / कूपारामतडागानि क्षेत्रगोष्ठगृहाणि च

ပန်းနှင့်အသီးများစုံလင်သော တောကို လှူဒါန်းလျှင် ဂိုသဝယဇ္ဉ၏ ကုသိုလ်ဖလကို ခံစားရသည်။ ထို့အပြင် ရေတွင်း၊ ဥယျာဉ်၊ ကန်၊ လယ်ကွင်း၊ နွားခြံနှင့် အိမ်တို့ကို လှူဒါန်းခြင်းလည်း (ပုဏ္ဏ) ဖြစ်သည်။

Verse 30

दत्त्वा मोदन्ति ते स्वर्गे नित्यमाचन्द्रतारकम् / स्वास्तीर्णं शयनं दत्त्वा श्राद्धेरत्नविभूषितम्

ဤသို့ လှူဒါန်းသူတို့သည် လနှင့်ကြယ်များ တည်ရှိနေသရွေ့ ကောင်းကင်ဘုံ၌ အမြဲပျော်ရွှင်ကြသည်။ ရှရဒ္ဓတွင် ရတနာဖြင့် အလှဆင်ပြီး ကောင်းစွာခင်းထားသော အိပ်ရာကို လှူဒါန်းလျှင်လည်း ထိုဖလကို ရသည်။

Verse 31

पितरस्तस्य तुष्यन्ति स्वर्गलोकं समशनुते / अस्मिंल्लोके च संपन्नं स्यन्दनं च सुवाहनैः

သူ၏ ပိတရ် (ဘိုးဘွား) များ စိတ်ကျေနပ်ကြ၍ သူသည် ကောင်းကင်လောကကို ရောက်သည်။ ဤလောက၌လည်း ချမ်းသာပြီး ကောင်းမွန်သော ယာဉ်များပါသော ရထားကို ရရှိသည်။

Verse 32

अष्टाभिः पूज्यते चात्र धनधान्यैश्च वर्द्धते / पर्णकौशेयपट्टोर्णे तथा प्रावारकंबलौ

ဤနေရာ၌ သူသည် အမျိုးအစားရှစ်မျိုးဖြင့် ပူဇော်ခံရပြီး ငွေကြေးနှင့် စပါးအာဟာရ တိုးပွားသည်။ အရွက်အဝတ်၊ ပိုးထည်၊ အထည်ကောင်း၊ သိုးမွှေးနှင့် အပူအအေးကာအဝတ်၊ စောင်တို့ကိုလည်း ရရှိသည်။

Verse 33

अजिनं काञ्चनं पट्टं प्रवेणीं मृगलोमकम् / दद्यादेतानि विप्राणां भोजयित्वा यथाविधि

အဇိန (တိရစ္ဆာန်အရေပြား)၊ ရွှေ၊ ပတ္တအထည်ကောင်း၊ ပရဝေဏီ (ယက်လုပ်ပစ္စည်း) နှင့် မೃဂလෝမ (သမင်မွှေး) တို့ကို—နည်းလမ်းတကျ ဗိပၸရများကို ထမင်းကျွေးပြီးနောက် ဒါနပြုရမည်။

Verse 34

प्राप्नोति श्रद्धधानस्तु वाजपेयफलं नरः / बहुभार्याः सुरूपाश्च पुत्रा भृत्याश्च किङ्कराः

သဒ္ဓါရှိသော လူသည် ဝါဇပေယ ယဇ్ఞ၏ အကျိုးကို ရရှိသည်—ဇနီးများစွာ၊ ရုပ်ရည်လှသော သားများ၊ ထို့ပြင် အမှုထမ်းနှင့် နောက်လိုက် (ကင်ကရ) များကိုလည်း ရရှိသည်။

Verse 35

वशे तिष्ठन्ति भूतानि लोके चास्मिन्निरामयम् / कौशेयं क्षौमकार्पासं दुकूलं गहनं तथा

သတ္တဝါများသည် သူ၏ အာဏာအောက်၌ ရှိကြပြီး ဤလောက၌လည်း ရောဂါကင်းစင် (နိရာမယ) ဖြစ်သည်။ ပိုးထည်၊ လင်နင်၊ ချည်ထည်၊ ပါးလွှာသော ဒုကူလအထည်နှင့် အလွန်ကောင်းမွန်သော အဝတ်အစားများကိုလည်း ရရှိသည်။

Verse 36

श्राद्धे चैतानि यो दद्यात्कामानाप्नोत्यनुत्तमान् / अलक्ष्मीं नाशयन्त्येते तमः सूर्योदयो यथा

ရှရဒ္ဓပူဇာ၌ ဤအလှူများကို ပေးလှူသူသည် အမြင့်မြတ်ဆုံး ဆန္ဒများကို ရရှိမည်; နေထွက်က အမှောင်ကို ဖယ်ရှားသကဲ့သို့ အလက္ခ္မီကိုလည်း ဖျက်ဆီးသည်။

Verse 37

भ्राजते य विमानाग्रे नक्षत्रेष्विव चन्द्रमाः / वासो हि सर्वदैवत्ये सर्वदेवैरभिष्टुतम्

ကြယ်များအလယ်၌ လမင်းသည် ဝိမာနအရှေ့ဖက်တွင် တောက်ပသကဲ့သို့၊ သာမန်မဟုတ်သော သာသနာရေး ‘သဗ္ဗဒေဝ’ ပူဇာ၌ အဝတ်အထည်သည် ဒေဝတားအားလုံးက ချီးမွမ်း၍ တင့်တယ်တောက်ပသည်။

Verse 38

वस्त्राभावे क्रिया नास्ति य५दानतपांसि च / तस्माद्वस्त्राणि देयानि श्राद्धकाले तु नित्यशः

အဝတ်အထည်မရှိလျှင် ကိစ္စကရမရှိ—ယဇ္ဉ၊ ဒါန၊ တပဿာတောင် မပြီးမြောက်; ထို့ကြောင့် ရှရဒ္ဓကာလ၌ အဝတ်အထည်ကို အမြဲတမ်း လှူဒါန်းသင့်သည်။

Verse 39

तानि सर्वाण्यवाप्नोति श्राद्धे दत्त्वा तु मानवः / नित्यश्राद्धे तु यो दद्यात्प्रयतस्तत्परायणः

ရှရဒ္ဓ၌ လှူဒါန်းလျှင် လူသည် ထိုအကျိုးဖလအားလုံးကို ရရှိသည်; နေ့စဉ်ရှရဒ္ဓကို ကြိုးစား၍ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းမလွဲ အာရုံစိုက်သူလည်း လှူဒါန်းသင့်သည်။

Verse 40

सर्वकामानवाप्नोति राज्यं स्वगे तथव च / सर्वकामसमृद्धस्य यज्ञस्य फलमश्नुते

သူသည် ဆန္ဒအားလုံးကို ရရှိပြီး၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရာဇာပိုင်ခွင့်တောင် ရရှိသည်; ဆန္ဒပြည့်စုံသော ယဇ္ဉ၏ အကျိုးဖလကိုလည်း ခံစားရသည်။

Verse 41

भक्ष्यजातं तु सुकृतं स्वस्तिकाद्यं सशर्करम् / कृसर मधुसर्पिश्च पयः पायसमेव च

ကောင်းမွန်စွာ ပြုလုပ်ထားသော ပူဇော်အစားအစာမျိုးစုံ၊ ဆွတ်စတိက စသည့် မင်္ဂလာအစားအစာများကို သကြားနှင့်တကွ; ကೃစရ၊ ပျားရည်နှင့် ဂျီ၊ နို့နှင့် ပာယသ (နို့ဆန်ပြုတ်) တို့လည်း ပါသည်။

Verse 42

स्निग्धप्रायाश्च यो दद्यादग्निष्टोमफलं लभेत् / दधिगव्यमसंसृष्टं भक्ष्यान्नानाविधांस्तथा

ဂျီကဲ့သို့ စနစ်တကျ သန့်ရှင်းသော ဆီဓာတ်များကို အဓိကထား၍ လှူဒါန်းသူသည် အဂ္နိဋ္ဌောမ ယဇ్ఞ၏ အကျိုးကို ရသည်; ထို့ပြင် မရောနှောသော ဒဟိ (ယိုဂတ်), နွားနို့မှ ထုတ်လုပ်သော သန့်ရှင်းပစ္စည်းများနှင့် အစားအစာမျိုးစုံလည်း ပါဝင်သည်။

Verse 43

दत्त्वा न शोचते श्राद्धे वर्षासु च मघासु च / घृतेन भोजयेद्विप्रान्घृतं भूमौ समुत्सृजोत्

ရှ్రာဒ္ဓပူဇာတွင်၊ မိုးရာသီတွင်၊ မဃာ နက္ခတ်ကာလတွင် လှူဒါန်းလျှင် လူသည် မဝမ်းနည်းတော့; ဂျီဖြင့် ဗြာဟ္မဏများကို ထမင်းကျွေးကာ ဂျီကို မြေပြင်ပေါ်သို့ အပ်နှံ/လွှတ်ပေးရမည်။

Verse 44

छायायां हस्तिनश्चैव दत्त्वा श्राद्धेन शोचते / ओदनं पायसं सर्पिर्मधुमूलफलानि च

အရိပ်အောက်တွင် လှူဒါန်းခြင်း၊ ဆင်ကိုပင် လှူဒါန်းခြင်းရှိသော်လည်း ရှ్రာဒ္ဓကိစ္စကြောင့် လူသည် ဝမ်းနည်းနိုင်သည်; ထို့ကြောင့် ထမင်း၊ ပာယသ၊ ဂျီ၊ ပျားရည်၊ အမြစ်/ဥများနှင့် သစ်သီးများကို ပူဇော်ရမည်။

Verse 45

भक्ष्यांश्च विविधान्दत्त्वा परत्रेह च मोदते / शर्कराक्षीरसंयुक्ताः पृथुका नित्यमक्षयाः

အမျိုးမျိုးသော ပူဇော်စားစရာများကို လှူဒါန်းလျှင် လူသည် ဤလောကနှင့် ပရလောက နှစ်ပါးလုံးတွင် ပျော်ရွှင်သည်; သကြားနှင့် နို့ပေါင်းစပ်ထားသော ပೃထုကာ သည် အမြဲ အကုန်မခန်းသော အကျိုးပေးသည်။

Verse 46

स्यात्तु संवत्सरं प्रीतिः शाकैर्मांसरसेन च / सक्तुलाजास्तथापूपाः कुल्माषा व्यञ्जनैः सह

ဟင်းသီးဟင်းရွက်များ၊ အသားရည်နှင့်အတူ စက္တု၊ လာဇာ၊ အပူပ၊ ကုလ္မာရှာ စသော အစားအစာများကို ဟင်းလျာများနှင့်တကွ ပူဇော်လှူဒါန်းလျှင် တစ်နှစ်ပတ်လုံး ပီတိရရှိသည်။

Verse 47

सर्पिःस्निग्धानि सर्वाणि दध्ना संस्कृत्य भोजयेत् / श्राद्धेष्वेतानि यो दद्यात्पद्मं स लभते निधिम्

ဂျီး(နွားနို့ဆီ)ဖြင့် စိုပြည်စေထားသော အစားအစာအားလုံးကို ဒဓိ(ယိုဂတ်)ဖြင့် ပြုပြင်၍ ကျွေးမွေးရမည်။ ရှရဒ္ဓတွင် ထိုအရာများကို လှူဒါန်းသူသည် ပဒ္မနိဓိကို ရရှိသည်။

Verse 48

नवसस्यानियो दद्याच्छ्राद्धे सत्कृत्य यत्नतः / सर्वभोगानवाप्नोति पूज्यते च दिवं गतः

ရှရဒ္ဓတွင် အသစ်ရိတ်သိမ်းထားသော သီးနှံကို လေးစားစွာ ကြိုးစား၍ လှူဒါန်းသူသည် အပျော်အပါးအကျိုးအမြတ်အားလုံးကို ရရှိပြီး ကောင်းကင်ဘုံသို့ ရောက်သော်လည်း ပူဇော်ခံရသည်။

Verse 49

भक्ष्यभोज्यानि पेयानि चोष्यलेङ्यवराणि च / भोजनाग्रासनं दत्त्वा अतिथिभ्यः कृताञ्जलिः

စားသောက်ဖွယ်၊ အစားအစာ၊ သောက်စရာနှင့် စုပ်စား/လျှာဖြင့်လိမ်းစားရသော အကောင်းဆုံးအရာများ၊ ထို့ပြင် အစားအစာ၏ ပထမလုတ်ကို ဧည့်သည်များအား ပေးပြီး လက်အုပ်ချီ၍ နိမ့်ချစွာ နေရမည်။

Verse 50

सर्वयज्ञक्रतूनां हि फलं प्राप्नोत्यनुत्तमम् / क्षिप्रमत्युष्णमक्लिष्टं दद्यादन्नं बुभुक्षते

သူသည် ယဇ్ఞနှင့် ကရတု အားလုံး၏ အမြင့်မြတ်ဆုံး အကျိုးကို ရရှိသည်။ ဆာလောင်သူအား ချက်ချင်း၊ အလွန်ပူမနေသကဲ့သို့၊ အခက်အခဲမဖြစ်စေဘဲ အစာပေးရမည်။

Verse 51

सव्यञ्जनं तथा स्निग्धं भक्त्या सत्कृत्य यत्नतः / तरुणादित्यसंकाशं विमानं हंसवाहनम्

ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ကြိုးစား၍ ဟင်းလျာပါသော ဆီပြန်အစားအစာကို ဂုဏ်ပြုကာ လှူဒါန်းသူသည် လူငယ်နေမင်းကဲ့သို့ တောက်ပသော ဟံသာဝါဟန ဝိမာန်ကို ရရှိသည်။

Verse 52

अन्नदो लभते नित्यं कन्याकोटीस्तथैव च / अन्नदानात्परं दानं नान्यत्किञ्चित्तु विद्यते

အစာလှူသူသည် အမြဲတမ်း ကနျာကိုဋိနှင့်တူသော အကျိုးကို ရရှိသည်။ အစာလှူထက် မြင့်သော လှူဒါန်းမှု မရှိ။

Verse 53

अन्नाद्भूतानि जायन्ते जीवन्ति प्रभवन्ति च / जीवदानात्परं दानं नान्यत्किञ्चन विद्यते

သတ္တဝါတို့သည် အစာမှ မွေးဖွား၍ အသက်ရှင်ကာ ကြီးထွားသည်။ အသက်ပေးလှူ (ဇီဝဒါန) ထက် မြင့်သော လှူဒါန်းမှု မရှိ။

Verse 54

अन्नाल्लोकाः प्रतिष्ठन्ति लोकदानस्य तत्फलम् / अन्नं प्रजापतिः साक्षात्ते न सर्वमिदं ततम्

လောကများသည် အစာကြောင့် တည်မြဲသည်—ဤသည်ပင် လောကလှူ၏ အကျိုးဖြစ်သည်။ အစာသည် ပရဇာပတိကိုယ်တိုင်ဖြစ်၍ ဤအရာအားလုံးကို လွှမ်းခြုံထားသည်။

Verse 55

तस्मादन्नसमं दानं न भूतं न भविष्यति / यानि रत्नानि मेदिन्यां वाहनानि स्त्रियस्तथा

ထို့ကြောင့် အစာလှူနှင့်တူသော လှူဒါန်းမှုသည် အတိတ်တွင်လည်း မရှိခဲ့၊ အနာဂတ်တွင်လည်း မရှိတော့မည်။ မြေပြင်ပေါ်တွင် ရတနာများ၊ ယာဉ်များ၊ မိန်းမများ ရှိသော်လည်း။

Verse 56

क्षिप्रं प्राप्नोति तत्सर्वं पितृभक्तस्तु यो नरः / प्रतिश्रयं च यो दद्यादतिथिब्यः कृताञ्जलिः

ပိတೃတို့ကို ဘက်တော်မူသော လူသည် အရာအားလုံးကို လျင်မြန်စွာ ရရှိ၏၊ လက်အုပ်ချီ၍ ဧည့်သည်တို့အား နေရာအမိုးအကာ ပေးသူလည်း ထိုကောင်းကျိုးကို ရ၏။

Verse 57

देवास्तं संप्रतीच्छन्ति दिव्यातिथ्यैः सहस्रशः / सर्वाण्येतानि यो दद्यात्पृथिव्यामेकराड्भवेत्

ဒေဝတော်များသည် သူ့ကို ထောင်ပေါင်းများသော ဒိဗ္ဗဧည့်ခံမှုများနှင့်အတူ ကြိုဆိုလက်ခံကြ၏။ ဤအရာအားလုံးကို ဒါနပြုသူသည် မြေပြင်၌ တစ်ဦးတည်းသော ဘုရင်ဖြစ်၏။

Verse 58

त्रिभिर्द्वाभ्यामथैकेन दानेन तु सुखी भदेत् / दानानि परमो धर्मः सद्भिः सत्कृत्य पूजितः

သုံးခု၊ နှစ်ခု သို့မဟုတ် တစ်ခုတည်းသော ဒါနဖြင့်ပင် လူသည် ချမ်းသာနိုင်၏။ ဒါနသည် အမြင့်ဆုံးသော ဓမ္မဖြစ်၍ သဒ္ဓါရှိသူတို့က ဂုဏ်ပြု၍ ပူဇော်ကြ၏။

Verse 59

त्रैलोक्यस्या धिपत्यं हि दानेनैव ध्रुवं स्थितम् / अराजा लभते राज्यमधनश्चोत्तमं धनम् / क्षीणायुर्लभते चायुः पितृभक्तः सदा नरः

သုံးလောက၏ အုပ်စိုးမှုသည် ဒါနကြောင့်သာ အတည်တကျ တည်ရှိ၏။ ဘုရင်မဟုတ်သူသည် နိုင်ငံရရှိ၏၊ ဆင်းရဲသူသည် အကောင်းဆုံး ဥစ္စာရရှိ၏။ အသက်တိုသူသည် အသက်ရ၏—ပိတೃကို ဘက်တော်မူသော လူသည် အမြဲတမ်း။

Frequently Asked Questions

A śrāddha-kalpa dāna-phala index: specific gifts offered during śrāddha are paired with explicitly described outcomes (longevity, prosperity, vehicles/vimānas, heavenly honors).

Bṛhaspati speaks, presenting dāna as ‘tāraṇa’ (a means of deliverance/support) and as a source of svarga-mārga sukha, i.e., pleasurable and elevated post-mortem trajectories.

No; the sampled content is ritual-prescriptive and motivational, focusing on śrāddha offerings and their rewards rather than vamsha lists, bhuvana-kośa measurements, or Lalitopakhyana vidyā/yantra narratives.