Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Prahlāda Instructs the Sons of Demons: Begin Bhakti from Childhood; Household Attachment as Bondage; Nārāyaṇa as the All-Pervading Supersoul

श्रीदैत्यपुत्रा ऊचु: प्रह्राद त्वं वयं चापि नर्तेऽन्यं विद्महे गुरुम् । एताभ्यां गुरुपुत्राभ्यां बालानामपि हीश्वरौ ॥ २९ ॥ बालस्यान्त:पुरस्थस्य महत्सङ्गो दुरन्वय: । छिन्धि न: संशयं सौम्य स्याच्चेद्विस्रम्भकारणम् ॥ ३० ॥

śrī-daitya-putrā ūcuḥ prahrāda tvaṁ vayaṁ cāpi narte ’nyaṁ vidmahe gurum etābhyāṁ guru-putrābhyāṁ bālānām api hīśvarau

ဒೈత్యသားများက ပြောသည်—ပရဟ္လာဒာ၊ သုက္ရာချာရျ၏ သားများ ရှဏ္ဍနှင့် အမရ္က မဟုတ်လျှင် ငါတို့နှင့် သင်တို့သည် အခြားဂုရုကို မသိကြ။ ငါတို့က ကလေးများဖြစ်၍ သူတို့က ငါတို့ကို ထိန်းချုပ်သူများဖြစ်သည်။

śrī-daitya-putrāḥthe sons of the demons
śrī-daitya-putrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + daitya + putra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; षष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्यस्य पुत्राः)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (Liṭ/लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
prahrādaO Prahlāda
prahrāda:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprahrāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
ṛteexcept
ṛte:
Apādāna-sense (अपादानार्थ/exception)
TypeIndeclinable
Rootṛte (अव्यय)
FormPrepositional indeclinable meaning 'except/without' (वर्जने अव्यय)
anyamanother
anyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used adjectivally
vidmahewe know
vidmahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
FormPresent (Laṭ/लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada
guruma teacher
gurum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
etābhyāmby these two
etābhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormPronoun; Instrumental (3rd/तृतीया), Dual (द्विवचन)
guru-putrābhyāmby the two sons of the teacher
guru-putrābhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootguru + putra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Dual; षष्ठी-तत्पुरुषः (गुरोः पुत्रौ)
bālānāmof the boys/children
bālānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
īśvarau(they) are the masters
īśvarau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Seventh Canto, Sixth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Prahlāda Instructs His Demoniac Schoolmates.”

P
Prahlada
S
Shanda
A
Amarka

FAQs

This verse shows the boys recognizing authority figures as “gurus,” setting the stage for Prahlāda to reveal that real guidance is that which leads one to devotion to the Supreme Lord, not merely social or institutional control.

They were confused by the conflicting teachings—Prahlāda’s bhakti-centered instructions versus the discipline of their appointed instructors (Śaṇḍa and Amarka)—and they appealed to Prahlāda as the only other “teacher” they trusted.

It encourages discernment: respect roles and institutions, but seek mentors whose guidance genuinely elevates character and devotion, rather than merely enforcing conformity.