Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Hiraṇyakaśipu’s Austerities and Brahmā’s Boons

The Architecture of ‘Conditional Immortality’

तस्यायं किल सङ्कल्पश्चरतो दुश्चरं तप: । श्रूयतां किं न विदितस्तवाथापि निवेदितम् ॥ ८ ॥

tasyāyaṁ kila saṅkalpaś carato duścaraṁ tapaḥ śrūyatāṁ kiṁ na viditas tavāthāpi niveditam

သူသည် အလွန်ခက်ခဲသော တပဿာကို ကျင့်နေသည်—ဤသည်ပင် သူ၏ ဆုံးဖြတ်ချက်ဖြစ်သည်။ သူ၏ အကြံအစည်သည် သင်မသိသောအရာ မဟုတ်သော်လည်း ကျွန်ုပ်တို့ တင်ပြမည့် သူ၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို ကြားနာပါ။

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kilaindeed/it is said
kila:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formनिपात (particle; hearsay/emphasis)
saṅkalpaḥresolve/intention
saṅkalpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṅkalpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
carataḥof (him) practicing
carataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootcar (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; 'of (one) practicing/doing'
duścaramvery difficult
duścaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdus-cara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (duṣṭaṃ caraṃ = hard-to-practice)
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (here object/complement to intention)
śrūyatāmlet it be heard
śrūyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; passive/impersonal sense 'let it be heard'
kimwhat?
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
viditaḥknown
viditaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूरक)
TypeAdjective
Rootvid (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'known'
tavato you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
athathen/now
atha:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रसङ्गबोधक अव्यय (then/now)
apialso
api:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक निपात (also/even)
niveditam(it is) submitted/informed
niveditam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootni-vid (धातु)
Formक्त (PPP) used substantively; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'that which has been submitted'
H
Hiraṇyakaśipu
N
Nārada Muni
Y
Yudhiṣṭhira Mahārāja

FAQs

This verse highlights that the motive (saṅkalpa) behind tapasya matters—Hiraṇyakaśipu’s severe penance is driven by a calculated intention, not devotion.

Nārada is explaining Hiraṇyakaśipu’s inner plan while narrating the background of Prahlāda’s story, informing Yudhiṣṭhira about the asura’s purpose behind extreme austerities.

Before undertaking discipline or spiritual practice, examine your motive—use effort for purification and service rather than ego, domination, or selfish gain.