Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Hiraṇyakaśipu’s Austerities and Brahmā’s Boons

The Architecture of ‘Conditional Immortality’

तेन तप्ता दिवं त्यक्त्वा ब्रह्मलोकं ययु: सुरा: । धात्रे विज्ञापयामासुर्देवदेव जगत्पते । दैत्येन्द्रतपसा तप्ता दिवि स्थातुं न शक्नुम: ॥ ६ ॥

tena taptā divaṁ tyaktvā brahmalokaṁ yayuḥ surāḥ dhātre vijñāpayām āsur deva-deva jagat-pate daityendra-tapasā taptā divi sthātuṁ na śaknumaḥ

ဟိရဏ္ယကသိပု၏ ပြင်းထန်သော တပဿာကြောင့် မီးလောင်သကဲ့သို့ ခံစားရ၍ စိတ်လှုပ်ရှားနေသော ဒေဝတားတို့သည် မိမိတို့၏ လောကများကို စွန့်ကာ ဘြဟ္မာလောကသို့ သွားပြီး ဖန်ဆင်းရှင်ထံ တင်ပြကြသည်—“ဒေဝဒေဝ၊ လောကပတိ! သူ၏ ခေါင်းမှ ထွက်ပေါ်သော တပောမီးကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့ မခံနိုင်အောင် ပူလောင်ရ၍ မိမိတို့ လောကတွင် မနေနိုင်သဖြင့် သင်၏ အရှေ့သို့ ခိုလှုံလာပါသည်”။

tenaby that (austerity/heat)
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
taptāḥafflicted
taptāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottap (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'heated/afflicted'
divamheaven
divam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
tyaktvāhaving left
tyaktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; 'having abandoned'
brahmalokamBrahmaloka
brahmalokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahma-loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Brahmaṇaḥ lokaḥ)
yayuḥwent
yayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
surāḥthe gods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
dhātreto the Creator (Brahmā)
dhātre:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdhātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन
vijñāpayāminformed/announced
vijñāpayām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvijñāpaya (णिजन्त-धातु from jñā)
Formलिट् (Perfect) periphrastic base, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; with auxiliary below
āsuḥ(they) did/said
āsuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; auxiliary in periphrastic perfect
devaO god
deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
devaO god
deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (repetition for emphasis)
jagatpateO Lord of the world
jagatpate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat-pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (jagataḥ patiḥ)
daityendra-tapasāby the austerity of the Daitya-king
daityendra-tapasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdaitya-indra-tapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; बहु-तत्पुरुष (daityānām indraḥ → daityendra; daityendrasya tapaḥ)
taptāḥafflicted
taptāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottap (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
diviin heaven
divi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
sthātumto remain
sthātum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्यय; 'to stand/remain'
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
śaknumaḥwe are able
śaknumaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन
H
Hiraṇyakaśipu
B
Brahmā (Dhātā)
D
Devas (Surāḥ)

FAQs

Because Hiraṇyakaśipu’s intense tapasya generated unbearable heat and disturbance, making it impossible for them to remain in Svarga, so they fled to Brahmaloka for relief.

Hiraṇyakaśipu’s austerity was aimed at gaining extraordinary boons, and Brahmā is the cosmic administrator who grants such boons; therefore the devas appealed to him as the immediate authority to address the crisis.

Power gained through discipline can strongly affect others; therefore austerity and determination should be guided by dharma and devotion, not by ego or harm, and one should seek higher guidance when imbalance arises.