Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 12

Prahlāda Rejects Material Boons; Forgives His Father; Tripura and the Power of Remembrance

कथा मदीया जुषमाण: प्रियास्त्व- मावेश्य मामात्मनि सन्तमेकम् । सर्वेषु भूतेष्वधियज्ञमीशं यजस्व योगेन च कर्म हिन्वन् ॥ १२ ॥

kathā madīyā juṣamāṇaḥ priyās tvam āveśya mām ātmani santam ekam sarveṣu bhūteṣv adhiyajñam īśaṁ yajasva yogena ca karma hinvan

သင်သည် ဤလောက၌ရှိနေသော်လည်း ငါ၏ သန့်ရှင်းသော ကထာများကို အမြဲတမ်း နားထောင်၍ နှစ်သက်လော့။ ငါကို သင်၏နှလုံးသား၌ တစ်ပါးတည်းသော ပရမာတ္မာအဖြစ် တည်စေပြီး အမြဲ ငါ၌ စိတ်လုံးဝ စိမ့်ဝင်နေပါ။ ငါသည် သတ္တဝါအားလုံးအတွင်းရှိ အဓိယဇ္ဉ အီશ્વရဖြစ်သဖြင့် ယောဂဖြင့် ငါကို ပူဇော်ကာ အကျိုးလိုလားသော ကర్మများကို စွန့်လွှတ်လော့။

kathāḥnarrations; topics
kathāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन)
madīyāḥmy
madīyāḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmadīya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन); viśeṣaṇa of kathāḥ
juṣamāṇaḥenjoying; engaging in
juṣamāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootjuṣ (धातु)
FormŚatṛ-pratyaya (शतृ/Present active participle), Puṁliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
priyaḥdear (to me)
priyaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); predicate adjective to tvam
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
āveśyahaving absorbed; fixing
āveśya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-viś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable verbal form; 'having fixed/absorbed'
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormDvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
ātmaniin the self; in your heart
ātmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन)
santamexisting; present
santam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsat (प्रातिपदिक)
FormŚatṛ/Present participle used adjectivally (सत्), Puṁliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); viśeṣaṇa of mām
ekamone; alone
ekam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); viśeṣaṇa of mām
sarveṣuin all
sarveṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṁ/Napumsaka, Saptamī (7th/सप्तमी), Bahuvacana (बहुवचन); viśeṣaṇa of bhūteṣu
bhūteṣuin beings
bhūteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदik)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Bahuvacana (बहुवचन)
adhiyajñamthe presiding Lord of sacrifice
adhiyajñam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootadhi+yajña (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); avyayībhāva: adhi (over/presiding) + yajña
īśamthe Lord
īśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); apposition to adhiyajñam
yajasvaworship
yajasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd/मध्यमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
yogenaby yoga; through devotion/meditation
yogena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamucchaya-nipāta (समुच्चय-निपात) conjunction
karmaaction; work
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
hinvanimpelling; energizing
hinvan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Roothi (धातु)
FormŚatṛ-pratyaya (शतृ/Present active participle), Puṁliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); from √hi 'to impel/drive'

When a devotee becomes materially very opulent, one should not think that he is enjoying the results of his fruitive activities. A devotee in this material world uses all material opulences for the service of the Lord because he is planning how to serve the Lord with these opulences, as advised by the Lord Himself. Whatever material opulence is within his possession he engages to expand the glories and service of the Lord. A devotee never performs any fruitive or ritualistic ceremony to enjoy the results of such karma. Rather, a devotee knows that karma-kāṇḍa is meant for the less intelligent man. Narottama dāsa Ṭhākura says in his Prema-bhakti-candrikā, karma-kāṇḍa, jñāna-kāṇḍa, kevala viṣera bhāṇḍa: both karma-kāṇḍa and jñāna-kāṇḍa — fruitive activities and speculation about the Supreme Lord — are like pots of poison. One who is attracted to karma-kāṇḍa and jñāna-kāṇḍa spoils his existence as a human being. Therefore a devotee is never interested in karma-kāṇḍa or jñāna-kāṇḍa, but is simply interested in favorable service to the Lord ( ānukūlyena kṛṣṇānuśīlanam ), or cultivation of spiritual activities in devotional service.

P
Prahlāda
L
Lord Narasiṁha (implied as the Lord within all beings)

FAQs

This verse teaches that by relishing narrations about the Lord (madīyā kathā) and absorbing the mind in Him, one’s devotion becomes steady and life becomes aligned with worship.

After the Lord’s protection was revealed, Prahlāda guides others toward the practical path of devotion—hearing about the Lord, remembering Him within the heart, and worshiping Him present in all beings.

See every person as a soul under the Lord’s presence, avoid harming others, serve with humility, and perform daily work as an offering—keeping the mind absorbed in the Lord through regular hearing and remembrance.