Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Avadhūta’s Further Teachers: Detachment, Solitude, One-Pointed Meditation, and the Lord as Āśraya

न ह्येकस्माद् गुरोर्ज्ञानं सुस्थिरं स्यात् सुपुष्कलम् । ब्रह्मैतदद्वितीयं वै गीयते बहुधर्षिभि: ॥ ३१ ॥

na hy ekasmād guror jñānaṁ su-sthiraṁ syāt su-puṣkalam brahmaitad advitīyaṁ vai gīyate bahudharṣibhiḥ

ဂုရုတစ်ဦးတည်းထံမှသာ ဉာဏ်ပညာသည် အမြဲတမ်း ခိုင်မာပြီး ပြည့်စုံလာမည်မဟုတ်။ အကြောင်းမှာ ဒုတိယမရှိသော ဗြဟ္မန်တော်ကိုပင် ရှိများက နည်းလမ်းမျိုးစုံဖြင့် ချီးမွမ်းဖော်ပြထားကြသောကြောင့် ဖြစ်သည်။

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
हिindeed/for
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
एकस्मात्from one
एकस्मात्:
Apādāna (अपादान)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘एकस्मात् (गुरोः)’ = from one
गुरोःfrom a teacher
गुरोः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (गुरोः = from the teacher)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सु-स्थिरम्very steady
सु-स्थिरम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय-उपसर्ग) + स्थिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (of ज्ञानम्)
स्यात्would be/should become
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सु-पुष्कलम्very abundant/complete
सु-पुष्कलम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय-उपसर्ग) + पुष्कल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (of ज्ञानम्)
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘this (teaching/that)’
अद्वितीयम्non-dual, without a second
अद्वितीयम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (of ब्रह्म/एतत्)
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
गीयतेis sung/declared
गीयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√गै (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
बहुधाin many ways
बहुधा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुधा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Śrīla Śrīdhara Svāmī comments on this verse as follows. “The statement that one requires many spiritual masters certainly needs explanation, since practically all great saintly persons of the past did not take shelter of many spiritual masters, but rather accepted one. The words gīyate bahudharṣibhiḥ, ‘the Absolute Truth is glorified in many ways by the sages,’ indicate the personal and impersonal understandings of the Absolute Truth. In other words, some sages describe only the Lord’s impersonal effulgence, which is without spiritual variety, whereas others describe the Lord’s manifest form as the Personality of Godhead. Thus, merely by hearing from many different authorities, one cannot actually learn the highest perfection of life. The proliferation of differing spiritual authorities is useful only to counteract the living entities’ tendency to be grossly materialistic. Different spiritual philosophers create faith in the existence of the soul and may be accepted at that level. But as will be clarified in later verses, the spiritual master who ultimately gives perfect knowledge is one.”

D
Dattatreya
R
Rishis (sages)

FAQs

This verse teaches that firm and complete spiritual understanding may not arise from relying on only one teacher; the wise learn broadly, since the one nondual Truth is expressed in many ways.

In Canto 11, Dattatreya explains his path as an avadhuta who learned from many “gurus” found in nature and life, showing that the one Truth can be realized through diverse sources of instruction.

Seek one’s main spiritual guide with faith, yet deepen understanding by studying scripture, hearing realized devotees, and learning from life’s lessons—integrating all toward steady realization of the Absolute.