Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Devas in Dvārakā, Brahmā’s Petition, and Uddhava’s Appeal

Prabhāsa Departure Set-Up

वयं च तस्मिन्नाप्लुत्य तर्पयित्वा पितृन् सुरान् । भोजयित्वोषिजो विप्रान् नानागुणवतान्धसा ॥ ३७ ॥ तेषु दानानि पात्रेषु श्रद्धयोप्‍त्‍वा महान्ति वै । वृजिनानि तरिष्यामो दानैर्नौभिरिवार्णवम् ॥ ३८ ॥

vayaṁ ca tasminn āplutya tarpayitvā pitṝn surān bhojayitvoṣijo viprān nānā-guṇavatāndhasā

ပရဘာသ-က்஁ရှေတ်ရတွင် သန့်စင်ရေချိုးကာ၊ ဘိုးဘွားနှင့် ဒေဝတားတို့ကို တർပဏနှင့် ယဇ္ဍဖြင့် စိတ်ချမ်းသာစေပြီး၊ အရသာမျိုးစုံသော အစာဖြင့် ပူဇော်ထိုက်သော ဘြာဟ္မဏများကို ဧည့်ခံကျွေးမွေးကာ၊ လှူဒါန်းထိုက်သူများဟု ယုံကြည်၍ မဟာဒါနများ ပေးလှူလျှင်၊ သင့်လျော်သော လှေဖြင့် မဟာသမုဒ္ဒရာကို ဖြတ်ကူးသကဲ့သို့ ဤကြောက်မက်ဖွယ် အန္တရာယ်များကို အမှန်တကယ် ကျော်လွှားနိုင်မည်။

वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), बहुवचन, प्रथमा (1st case), लिङ्ग-निरपेक्ष (person-pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
तस्मिन्in that (place/occasion)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (7th case)
आप्लुत्यhaving bathed
आप्लुत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ√प्लु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), ‘having bathed/dipped’
तर्पयित्वाhaving satisfied
तर्पयित्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootतर्पय् (तृप् causative; धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative + क्त्वा (absolutive), ‘having satisfied/propitiated’
पितॄन्the ancestors (pitṛs)
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, द्वितीया (2nd case)
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, द्वितीया (2nd case)
भोजयित्वाhaving fed
भोजयित्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभोजय् (भुज् causative; धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative + क्त्वा (absolutive), ‘having fed’
ऋषिजःthe sage-born (descendants of sages)
ऋषिजः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि + ज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘ऋषेः जाताः’, पुंलिङ्ग, बहुवचन, द्वितीया (2nd case) (contextually object of भोजयित्वा)
विप्रान्brāhmaṇas
विप्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, द्वितीया (2nd case)
नानाvarious
नाना:
Visheshana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय, विशेषणार्थे (indeclinable used adjectivally): ‘various’
गुणवत्with (many) qualities
गुणवत्:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootगुणवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, तृतीया (3rd case) (instrumental), ‘with qualities’
अन्धसाby food
अन्धसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअन्धस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, तृतीया (3rd case)
तेषुamong/in those
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुं, बहुवचन, सप्तमी (7th case)
दानानिgifts, donations
दानानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, बहुवचन, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case) (here object of ‘uptvā’: accusative sense)
पात्रेषुin worthy recipients/vessels
पात्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, बहुवचन, सप्तमी (7th case)
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, तृतीया (3rd case)
उप्त्वाhaving bestowed/placed
उप्त्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउप्/वप् (धातु; ‘to sow’)
Formक्त्वा (absolutive), ‘having sown/placed (as seed)’ (idiomatically: having bestowed/placed)
महान्तिgreat
महान्ति:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, बहुवचन, द्वितीया (2nd case) (agreeing with दानानि)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
वृजिनानिsins, misfortunes
वृजिनानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृजिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, बहुवचन, द्वितीया (2nd case)
तरिष्यामःwe shall cross/overcome
तरिष्यामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√तॄ (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन
दानैःby gifts
दानैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया (3rd case)
नौभिःby boats
नौभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया (3rd case)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (comparative particle)
अर्णवम्the ocean
अर्णवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (2nd case)
P
Pitṛs (forefathers)
D
Devas (demigods)
B
Brāhmaṇas (vipras)

FAQs

This verse teaches that giving great gifts with faith to worthy recipients helps one “cross over” misfortune and sinful reactions, just as boats help one cross an ocean.

The verse presents a complete dharmic sequence—purification by bathing, honoring forefathers and demigods, and serving brāhmaṇas—culminating in faithful charity to alleviate distress and create auspiciousness.

Give regularly with śraddhā (faith) to genuinely worthy causes and spiritually grounded persons, and pair charity with purity, gratitude, and service-mindedness rather than mere display.