Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Devas in Dvārakā, Brahmā’s Petition, and Uddhava’s Appeal

Prabhāsa Departure Set-Up

धर्मश्च स्थापित: सत्सु सत्यसन्धेषु वै त्वया । कीर्तिश्च दिक्षु विक्षिप्ता सर्वलोकमलापहा ॥ २२ ॥

dharmaś ca sthāpitaḥ satsu satya-sandheṣu vai tvayā kīrtiś ca dikṣu vikṣiptā sarva-loka-malāpahā

အရှင်ဘုရား၊ သင်သည် သစ္စာ၌ တည်ကြည်သော သာဓုသူတော်ကောင်းများအတွင်း၌ ဓမ္မကို ပြန်လည် တည်ထောင်တော်မူ၏။ ထို့ပြင် သင်၏ ဂုဏ်တော်ကို အရပ်ရပ်သို့ ဖြန့်ကျက်တော်မူသဖြင့် သင့်အကြောင်းကို ကြားနာခြင်းသာဖြင့်ပင် လောကအားလုံး၏ အညစ်အကြေး ပျောက်ကင်းနိုင်သည်။

dharmaḥdharma/righteousness
dharmaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction: and)
sthāpitaḥestablished
sthāpitaḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootsthā + ṇic (धातु; causative base sthāpaya-)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular) — ‘has been established’
satsuamong the virtuous
satsu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन (plural) — ‘among the good’
satyasandheṣuin the truth-bound (persons)
satyasandheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootsatya + sandha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन (plural) — qualifying satsu; ‘in those devoted to truth’; तत्पुरुषः
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (particle: indeed/certainly)
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण/Agent in passive)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (singular)
kīrtiḥfame/glory
kīrtiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction: and)
dikṣuin the directions
dikṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन (plural)
vikṣiptāspread/scattered
vikṣiptā:
Kriyā (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootvi + kṣip (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular) — agreeing with kīrtiḥ
sarvalokamalāpahāremoving the defilement of all worlds
sarvalokamalāpahā:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva + loka + mala + apahā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular) — qualifying kīrtiḥ; ‘removing the impurity of all worlds’; तत्पुरुषः
U
Uddhava
S
Sri Krishna

FAQs

This verse states that Krishna establishes dharma specifically among the saintly who are firmly vowed to truth, showing that true righteousness becomes steady when anchored in devotion and truthfulness.

Uddhava recognizes that Krishna’s kīrti—His holy renown and remembrance—spreads everywhere and removes contamination from people’s hearts and society, making it spiritually cleansing.

Cultivate satya (truthfulness) and keep company with the sādhus; regularly hear, chant, and remember Krishna’s glories, which the verse describes as cleansing and uplifting for the whole world.