Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Nimi Questions the Yogendras: Varṇāśrama’s Purpose, Ritualism’s Fall, and Yuga-Avatāras with Kali-yuga Saṅkīrtana

कर्मण्यकोविदा: स्तब्धा मूर्खा: पण्डितमानिन: । वदन्ति चाटुकान् मूढा यया माध्व्या गिरोत्सुका: ॥ ६ ॥

karmaṇy akovidāḥ stabdhā mūrkhāḥ paṇḍita-māninaḥ vadanti cāṭukān mūḍhā yayā mādhvyā girotsukāḥ

ကမ္မ၏ အနုပညာကို မသိသူများသည် မာန်မာနကြီး၍ မိုက်မဲသော်လည်း ကိုယ်ကို ပညာရှိဟု ထင်ကာ၊ ဝေဒ၏ ချိုမြိန်သော စကားများကြောင့် စိတ်လှုပ်ရှားပြီး ဒေဝတားတို့ထံ ချီးမြှောက်ချော့မော့၍ တောင်းဆိုကြသည်။

karmaṇiin action / in duty
karmaṇi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neut.), Saptamī vibhakti (Loc. 7th), Ekavacana (sg.)
akovidāḥunskilled
akovidāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota- + kovida (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masc.), Prathamā (Nom.), Bahuvacana (pl.); nañ-tatpuruṣa sense “not skilled”
stabdhāḥstiff/proud
stabdhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootstabdha (प्रातिपदिक; PPP from √stambh स्तम्भ्)
FormKta (क्त) participial adjective; Puṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana
mūrkhāḥfools
mūrkhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmūrkha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana
paṇḍita-māninaḥthinking themselves scholars
paṇḍita-māninaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaṇḍita + mānin (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa “considering (themselves) learned”
vadantispeak
vadanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (वद् धातु)
FormLaṭ (Present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction: “and”)
āṭukānflatteries / pleasing words
āṭukān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāṭuka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (Acc.), Bahuvacana
mūḍhāḥdeluded ones
mūḍhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmūḍha (प्रातिपदिक; PPP from √muh मुह्)
FormKta (क्त) participial noun/adjective; Puṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana
yayāby which
yayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (fem.), Tṛtīyā (Instr.), Ekavacana; relative pronoun
mādhvyāwith sweet (speech)
mādhvyā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootmādhvī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (Instr.), Ekavacana; “sweet/honeyed”
giraḥwords/speeches
giraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgir (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom.)/Dvitīyā (Acc.) Bahuvacana; here as object with implied “utter” in compound sense
utsukāḥeager
utsukāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootutsuka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana

The words karmaṇy akovidāḥ refer to those who are ignorant of the art of performing work in such a way that there will be no future bondage. This art is described in Bhagavad-gītā: yajñārthāt karmaṇo ’nyatra loko ’yaṁ karma-bandhanaḥ. Work must be performed for the satisfaction of Viṣṇu, otherwise work is the cause of future bondage in the cycle of repeated birth and death. The word stabdhāḥ, “puffed up by false pride,” indicates that although ignorant persons do not know the art of working properly, they do not inquire from learned devotees, nor do they accept the advice of the Lord’s own men. Being infatuated by the fruitive results offered in the Vedas, such mūrkhas, or fools, think, “We are learned Vedic scholars; we have understood everything perfectly.” Thus they are attracted to such Vedic statements as apāma somam amṛtā abhūma (“We have drunk the soma juice and now we are immortal”), akṣayyaṁ ha vai cāturmāsya-yājinaḥ sukṛtaṁ bhavati (“For one who executes the cāturmāsya sacrifice there is inexhaustible pious reaction”), and yatra noṣṇaṁ na śītaṁ syān na glānir nāpy arātayaḥ (“Let us go to that material planet where there is no heat, no cold, no diminution and no enemies”). Such foolish persons are unaware that even Lord Brahmā, the creator of the universe, will die at the end of universal time, what to speak of materialistic followers of the Vedas who jump like frogs to the different celestial planets, seeking the highest standard of sense gratification. Such bewildered Vedic scholars dream of frolicking with the Apsarās, the gorgeous society girls of the heavenly planets who are expert in singing, dancing and in general stimulating uncontrollable lusty desires. Thus, those who are carried away by the heavenly phantasmagoria offered in the karma-kāṇḍa section of the Vedas gradually develop an atheistic mentality. Actually, the entire universe is meant to be offered to Lord Viṣṇu as sacrifice. The conditioned soul can thereby gradually elevate himself to the eternal kingdom beyond the hallucination of material sense gratification. However, being puffed up by false pride, the materialistic followers of the Vedas remain perpetually ignorant of the supremacy and beauty of Lord Viṣṇu.

N
Nārada Muni
V
Vasudeva

FAQs

This verse describes people who are unskilled in real dharma yet become proud, think themselves learned, and indulge in flattering, sweet speech—signs of delusion and hypocrisy.

Nārada warns Vasudeva about degraded social tendencies that obstruct genuine bhakti—especially pride, pretended scholarship, and speech meant to please rather than to convey truth and devotion.

Cultivate humility, verify teachings through śāstra and saintly guidance, and avoid manipulative flattery—speak truthfully and devotionally rather than for social approval.