Previous Verse

Shloka 52

Nimi Questions the Yogendras: Varṇāśrama’s Purpose, Ritualism’s Fall, and Yuga-Avatāras with Kali-yuga Saṅkīrtana

इतिहासमिमं पुण्यं धारयेद् य: समाहित: । स विधूयेह शमलं ब्रह्मभूयाय कल्पते ॥ ५२ ॥

itihāsam imaṁ puṇyaṁ dhārayed yaḥ samāhitaḥ sa vidhūyeha śamalaṁ brahma-bhūyāya kalpate

အာရုံစိုက်တည်ငြိမ်စွာ ဤပုဏ္ဏသမိုင်းကို နှလုံးသား၌ ထိန်းသိမ်း၍ သတိပြုဆင်ခြင်သူသည် ဤဘဝ၌ပင် အညစ်အကြေးအားလုံးကို ဆေးကြောသန့်စင်ကာ ပရဘြဟ္မအဖြစ်တော်—အမြင့်ဆုံး စိတ်ဝိညာဉ်ပြည့်စုံမှုကို ရရှိရန် အရည်အချင်းပြည့်မီ၏။

इतिहासम्history/narrative
इतिहासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइतिहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (इतिहासम्)
पुण्यम्meritorious, holy
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (इतिहासम्)
धारयेत्should retain/recite
धारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
समाहितःcomposed, attentive
समाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमाहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle from सम्-आ-धा), ‘collected/attentive’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विधूयhaving removed
विधूय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having shaken off/removed’
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
शमलम्sin, impurity
शमलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ब्रह्म-भूयायfor Brahmanhood (state of Brahman)
ब्रह्म-भूयाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative goal)
TypeNoun
Rootब्रह्म + भूय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (ब्रह्मणः भूयः/भावः)
कल्पतेbecomes, is fit
कल्पते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Eleventh Canto, Fifth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Nārada Concludes His Teachings to Vasudeva.”

Ś
Śukadeva Gosvāmī
P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

This verse states that one who steadily retains and contemplates this holy narrative becomes purified of impurity in this very life and becomes qualified for Brahman-realization.

Śukadeva is guiding Parīkṣit toward liberation through concentrated hearing and remembrance; the Bhagavatam repeatedly teaches that sincere absorption in its sacred narrations purifies the heart and leads to the highest realization.

Set aside daily time to read or hear Bhagavatam attentively, reflect on its meaning, and revisit key passages—steady remembrance and contemplation gradually cleanse habits and deepen spiritual clarity.