Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Nimi Questions the Yogendras: Varṇāśrama’s Purpose, Ritualism’s Fall, and Yuga-Avatāras with Kali-yuga Saṅkīrtana

स्वपादमूलं भजत: प्रियस्य त्यक्तान्यभावस्य हरि: परेश: । विकर्म यच्चोत्पतितं कथञ्चिद् धुनोति सर्वं हृदि सन्निविष्ट: ॥ ४२ ॥

sva-pāda-mūlam bhajataḥ priyasya tyaktānya-bhāvasya hariḥ pareśaḥ vikarma yac cotpatitaṁ kathañcid dhunoti sarvaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ

အခြားအလုပ်အကိုင်များအားလုံးကို စွန့်လွှတ်ပြီး အမြင့်ဆုံးဘုရား ဟရီ၏ ပဒပဒုမအမြစ်ကို ချစ်ခင်သော ဘက္တတစ်ဦးကဲ့သို့ ဘက္တိပြုသူသည် ဘုရားရှင်၏ အလွန်ချစ်မြတ်နိုးခြင်းကို ရသည်။ ထိုသို့ အပ်နှံထားသော ဝိညာဉ်သည် မတော်တဆ ပాపကর্মတစ်စုံတစ်ရာ ပြုမိသော်လည်း၊ လူတိုင်း၏ နှလုံးထဲ၌ တည်ရှိသော ဘုရားရှင်သည် ထိုပാപ၏ အကျိုးဆက်ကို ချက်ချင်း ဖယ်ရှားပေးသည်။

स्व-पाद-मूलम्the root of His own feet (lotus feet)
स्व-पाद-मूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—“स्वस्य पादस्य मूलम्”
भजतःof one who worships
भजतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootभज् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘भजत्’—“of one who worships/serves”
प्रियस्यdear (to Him)
प्रियस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; विशेषणम्—भजतः इति
त्यक्त-अन्य-भावस्यof one who has abandoned other dispositions (other attachments)
त्यक्त-अन्य-भावस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootत्यज् (धातु) + त्यक्त (कृदन्त) + अन्य (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः—“अन्यः भावः” इति, तस्य त्यक्तः; विशेषणम्—भजतः
हरिःHari
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
परेशःthe Supreme Lord
परेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; हरिः इति पदस्य विशेषणवत्
विकर्मsinful action; forbidden act
विकर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
उत्पतितम्that has arisen/occurred
उत्पतितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउत् + पत् (धातु) + पतित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विकर्म इति पदस्य विशेषणम्—“arisen/occurred”
कथञ्चित्somehow; accidentally
कथञ्चित्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चित् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb) — “somehow/by chance”
धुनोतिshakes off; removes
धुनोति:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootधुन् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन
सर्वम्all of it
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; धुनोति इति क्रियायाः कर्म
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
सन्निविष्टःsituated (within)
सन्निविष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + नि + विश् (धातु) + निविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; हरिः इति पदस्य विशेषणम्—“having entered/being situated”

In the previous verse it was clearly described that a fully surrendered devotee of the Supreme Lord has no need to perform ordinary, worldly duties. Now in this verse it is revealed that devotional service is so pure and potent that a surrendered devotee of the Lord has no need to perform any other purificatory process. As described in the Sixth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam, a surrendered devotee has no need to perform prāyaścitta, or atonement for an accidental falldown into sinful activity. Since devotional service is itself the most purifying process, a sincere devotee who has accidentally stumbled on the path should immediately resume his pure devotional service at the lotus feet of the Lord. And thus the Lord will protect him, as stated in Bhagavad-gītā (9.30) :

H
Hari

FAQs

In 11.5.42, Kavi Yogendra explains that when a person lovingly serves the Lord’s lotus feet with exclusive devotion, the Supreme Lord enters the heart and cleanses all sinful reactions—even those that may have arisen accidentally.

During King Nimi’s dialogue with the Nine Yogendras (11.5), Kavi Yogendra teaches the power of pure bhakti—emphasizing that wholehearted surrender to Hari is the most effective purifier and protector for the devotee.

Practice steady devotion—regular hearing/chanting of the Lord’s names, prayer, and serving with sincerity—while avoiding wrongdoing; and if faults occur, return to sincere bhakti, trusting that the Lord purifies the heart of the repentant devotee.