Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Disappearance of the Yadu Dynasty and Lord Kṛṣṇa’s Departure

पुत्रा अयुध्यन् पितृभिर्भ्रातृभिश्च स्वस्रीयदौहित्रपितृव्यमातुलै: । मित्राणि मित्रै: सुहृद: सुहृद्भ‍ि- र्ज्ञातींस्त्वहन् ज्ञातय एव मूढा: ॥ १९ ॥

putrā ayudhyan pitṛbhir bhrātṛbhiś ca svasrīya-dauhitra-pitṛvya-mātulaiḥ mitrāṇi mitraiḥ suhṛdaḥ suhṛdbhir jñātīṁs tv ahan jñātaya eva mūḍhāḥ

ဤသို့ တွေဝေမိုက်မဲလျက် သားများသည် ဖခင်များနှင့်လည်းကောင်း၊ ညီအစ်ကိုများသည် ညီအစ်ကိုချင်းလည်းကောင်း၊ တူများသည် ဦးလေးများနှင့်လည်းကောင်း၊ မြေးများသည် အဘိုးများနှင့်လည်းကောင်း တိုက်ခိုက်ကြသည်။ မိတ်ဆွေများသည် မိတ်ဆွေများနှင့်လည်းကောင်း၊ အကျိုးလိုလားသူများသည် အကျိုးလိုလားသူများနှင့်လည်းကောင်း တိုက်ခိုက်ကြသည်။ ဤနည်းအားဖြင့် ရင်းနှီးသော မိတ်ဆွေများနှင့် ဆွေမျိုးများ အားလုံး အချင်းချင်း သတ်ဖြတ်ကြသည်။

पुत्राःsons
पुत्राः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अयुध्यन्fought
अयुध्यन्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√युध् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद (अयुध्यन्त्→अयुध्यन् छन्दसि)
पितृभिःwith fathers / against fathers
पितृभिः:
सह/साधन (Sahakāraka/Association)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
भ्रातृभिःwith brothers / against brothers
भ्रातृभिः:
सह/साधन (Association)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
स्वस्रीय-दौहित्र-पितृव्य-मातुलैःwith nephews, grandsons, uncles
स्वस्रीय-दौहित्र-पितृव्य-मातुलैः:
सह/साधन (Association)
TypeNoun
Rootस्वस्रीय (प्रातिपदिक) + दौहित्र (प्रातिपदिक) + पितृव्य (प्रातिपदिक) + मातुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व: “with/against sister’s sons, daughter’s sons, paternal uncles, maternal uncles”
मित्राणिfriends
मित्राणि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
मित्रैःby/with friends
मित्रैः:
करण/सह (Instrument/Association)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सुहृदःwell-wishers
सुहृदः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसुहृद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (छन्दसि रूपम्; सामान्यतः सुहृदः=प्रथमा एकवचन/द्वितीया बहुवचन)
सुहृद्भिःby/with well-wishers
सुहृद्भिः:
करण/सह (Instrument/Association)
TypeNoun
Rootसुहृद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
ज्ञातीन्kinsmen
ज्ञातीन्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
अहन्they struck/killed
अहन्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; छन्दसि संक्षेप (अहन् < अहन्/अहन्)
ज्ञातयःkinsmen
ज्ञातयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
एवonly/indeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis/only)
मूढाःdeluded
मूढाः:
कर्ता-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक; क्त from √मुह्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तृ-विशेषण
Y
Yadus (Yadu dynasty)

FAQs

This verse describes the Yadus becoming deluded and turning violent even toward their closest relatives—sons, fathers, brothers, and friends—showing how bewilderment can destroy dharma and affection.

He narrates the culmination of the Lord’s disappearance pastime: by divine arrangement and due to a curse and intoxication, the Yadu dynasty’s internal quarrel escalated into mutual destruction.

It warns that intoxication, anger, and group pride can make even loved ones appear as enemies; cultivating humility, self-control, and devotion protects relationships and keeps one aligned with dharma.