Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Bhakti as the Easy and Supreme Yoga: Seeing Kṛṣṇa in All and Uddhava’s Departure to Badarikāśrama

अभीक्ष्णशस्ते गदितं ज्ञानं विस्पष्टयुक्तिमत् । एतद् विज्ञाय मुच्येत पुरुषो नष्टसंशय: ॥ २४ ॥

abhīkṣṇaśas te gaditaṁ jñānaṁ vispaṣṭa-yuktimat etad vijñāya mucyeta puruṣo naṣṭa-saṁśayaḥ

ငါသည် သင်အား ရှင်းလင်းသော အကြောင်းပြချက်နှင့်အတူ ဤဉာဏ်ကို ထပ်ခါထပ်ခါ ဟောကြားခဲ့သည်။ မှန်ကန်စွာ နားလည်သူသည် သံသယအားလုံးမှ လွတ်ကင်း၍ မောက္ခကို ရောက်မည်။

abhīkṣṇaśaḥrepeatedly
abhīkṣṇaśaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootabhīkṣṇaśas (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: repeatedly/again and again)
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; चतुर्थी/षष्ठी, एकवचन; सम्प्रदान/सम्बन्ध (to you/for you)
gaditamspoken
gaditam:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootgad (धातु) → gadita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'spoken' (qualifying jñānam)
jñānamknowledge
jñānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विषय (knowledge)
vispaṣṭa-yuktimatvery clear and logically supported
vispaṣṭa-yuktimat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvispaṣṭa (प्रातिपदिक) + yuktimat (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying jñānam): 'very clear and reasoned'
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (this)
vijñāyahaving understood
vijñāya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-jñā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक-क्रिया (having understood)
mucyetawould be freed
mucyeta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/आत्मनेपदी अर्थ: 'would be liberated'
puruṣaḥa person
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता (subject)
naṣṭa-saṁśayaḥwhose doubts are destroyed
naṣṭa-saṁśayaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक) + saṁśaya (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (यस्य संशयः नष्टः सः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying puruṣaḥ)
K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

In 11.29.24, Kṛṣṇa says that clearly explained, well-reasoned spiritual knowledge—when realized—destroys all doubts and leads to liberation.

Because steady realization requires clarity and reinforcement; Kṛṣṇa emphasizes repeated instruction so Uddhava can grasp the truth without confusion and become free from doubt.

Study authentic teachings consistently, reflect with reason, and apply them in conduct; as understanding becomes realized (not merely heard), anxiety and indecision reduce and inner freedom grows.