Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Bhakti as the Easy and Supreme Yoga: Seeing Kṛṣṇa in All and Uddhava’s Departure to Badarikāśrama

देशान् पुण्यानाश्रयेत मद्भ‍क्तै: साधुभि: श्रितान् । देवासुरमनुष्येषु मद्भ‍क्ताचरितानि च ॥ १० ॥

deśān puṇyān āśrayeta mad-bhaktaiḥ sādhubhiḥ śritān devāsura-manuṣyeṣu mad-bhaktācaritāni ca

ငါ့၏ သာဓုဘက္တများ နေထိုင်ရာ သန့်ရှင်းသော တိရ္ထနေရာများကို အားကိုးခိုလှုံရမည်။ ထို့ပြင် ဒေဝ၊ အသူရ နှင့် လူတို့အတွင်း ပေါ်ထွန်းသော ငါ့ဘက္တများ၏ စံနမူနာကောင်းသော လုပ်ရပ်များကို လမ်းညွှန်အဖြစ် လိုက်နာရမည်။

deśānregions/places
deśān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
puṇyānholy/sacred
puṇyān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); adjective qualifying deśān
āśrayetashould resort to/dwell in
āśrayeta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-śri (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
mad-bhaktaiḥby my devotees
mad-bhaktaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: mad = mama (of me) + bhaktaiḥ
sādhubhiḥby the saintly
sādhubhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); appositional with mad-bhaktaiḥ
śritāninhabited/resorted to
śritān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśri (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); qualifying deśān
deva-asura-manuṣyeṣuamong gods, demons, and humans
deva-asura-manuṣyeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक) + manuṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); इतरेतर-द्वन्द्व (copulative)
mad-bhakta-ācaritānithe deeds/conduct of my devotees
mad-bhakta-ācaritāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक) + ācarita (प्रातिपदिक/कृदन्त-निष्पन्न)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); compound: mad-bhakta (षष्ठी-तत्पुरुष) + ācaritāni (things practiced/acts)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)

Nārada Muni is one of the great devotees of the Lord who appeared among the demigods. Prahlāda Mahārāja appeared among the demons, and many other great devotees, such as Ambarīṣa Mahārāja and the Pāṇḍavas, appeared among human beings. One should take shelter of the devotees’ exemplary activities and also the holy places where devotees reside. Thus one will remain safe on the path of devotional service.

U
Uddhava
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse says true holy places are those associated with saintly devotees of the Lord; one should take shelter of such sanctified places rather than treating pilgrimage as merely external travel.

Krishna emphasizes that devotion can appear in any category of being; remembering devotees’ lives strengthens faith and teaches practical bhakti beyond social or cosmic labels.

Seek genuine association of devotees, visit places enlivened by devotional practice (temples, ashrams, satsanga), and regularly hear/read about devotees’ character and service to deepen bhakti.