Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Nondual Vision Beyond Praise and Blame

Dvandva-nivṛtti and Ātma-viveka

केचिद् देहमिमं धीरा: सुकल्पं वयसि स्थिरम् । विधाय विविधोपायैरथ युञ्जन्ति सिद्धये ॥ ४१ ॥

kecid deham imaṁ dhīrāḥ su-kalpaṁ vayasi sthiram vidhāya vividhopāyair atha yuñjanti siddhaye

နည်းလမ်းမျိုးစုံဖြင့် ယောဂီအချို့သည် ဤကိုယ်ခန္ဓာကို ရောဂါနှင့် အိုမင်းခြင်းမှ လွတ်ကင်းစေပြီး အမြဲတမ်း နုပျိုတည်ငြိမ်စေကြသည်; ထို့နောက် ပစ္စည်းဆိုင်ရာ စိဒ္ဓိများရရန် ယောဂကို ကျင့်ကြသည်။

केचित्some (people)
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन (pl.); अनिश्चित-परिमाणवाचकः (some)
देहम्the body
देहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (sg.)
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (sg.); विशेषणम्—देहम्
धीराḥthe steadfast/wise
धीराḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन (pl.)
सुकल्पम्well-formed
सुकल्पम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु-कल्प (प्रातिपदिक; सु + कल्प)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (sg.); विशेषणम्—देहम्; कर्मधारयः (सु + कल्पः)
वयसिin (its) age/youth
वयसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन (sg.)
स्थिरम्stable/firm
स्थिरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्थिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (sg.); विशेषणम्—देहम्
विधायhaving arranged/established
विधाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; ‘having arranged/established’
विविधोपायैःby various means
विविधोपायैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविविध-उपाय (प्रातिपदिक; विविध + उपाय)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन (pl.); कर्मधारयः (विविधाः उपायाः)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्ययम् (then/thereupon)
युञ्जन्तिthey apply/engage (it)
युञ्जन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (pl.); परस्मैपदम्
सिद्धयेfor attainment/perfection
सिद्धये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), चतुर्थी विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (sg.)

The process described here is meant to fulfill one’s material desires, not to bring one transcendental knowledge. Therefore this process cannot be accepted as devotional service to the Lord, according to Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura. Despite all such mystic perfections, the material body will ultimately die. Actual eternal youth and happiness are available only on the spiritual platform of Kṛṣṇa consciousness.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says that wise people use a strong, well-equipped body—especially in the prime of life—to undertake disciplined methods and engage in practice aimed at spiritual perfection.

In the Uddhava-gītā section, Kṛṣṇa instructs Uddhava on liberation and detachment; here He emphasizes that the human body is a valuable instrument and should be deliberately engaged in sādhana to attain siddhi.

Treat health, time, and abilities as tools for sādhana: adopt steady daily practices (japa, study, service, restraint, meditation) and channel the body and mind toward a clear spiritual goal rather than mere sense enjoyment.