Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Arcana-vidhi: The Method of Deity Worship

Vedic, Tantric, and Mixed

शिरो मत्पादयो: कृत्वा बाहुभ्यां च परस्परम् । प्रपन्नं पाहि मामीश भीतं मृत्युग्रहार्णवात् ॥ ४६ ॥

śiro mat-pādayoḥ kṛtvā bāhubhyāṁ ca parasparam prapannaṁ pāhi mām īśa bhītaṁ mṛtyu-grahārṇavāt

ဒေဝမూర్తိ၏ ခြေတော်၌ ခေါင်းတင်ပြီးနောက် လက်အုပ်ချီ၍ ဘုရားရှေ့တွင် ရပ်ကာ ဆုတောင်းရမည်—“အို အီရှ၊ သင်ထံ အလုံးစုံအပ်နှံသော ကျွန်ုပ်ကို ကာကွယ်ပါ။ ဤ သံသာရသမုဒ္ဒရာကို ကျွန်ုပ် အလွန်ကြောက်ရွံ့၏၊ မရဏ၏ ပါးစပ်တွင် ရပ်နေသကဲ့သို့ ဖြစ်ပါသည်။”

śiraḥhead
śiraḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
mat-pādayoḥat my two feet
mat-pādayoḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmat-pāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Dual
kṛtvāhaving placed/made
kṛtvā:
Purvakala-Kriya (Prior Action)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (Ktva/क्त्वा)
bāhubhyāmwith both arms
bāhubhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Dual
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
parasparammutually/together (clasping)
parasparam:
Kriya-Visheshana (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
FormAdverb
prapannamsurrendered
prapannam:
Visheshana (Qualifier to Object)
TypeAdjective
Rootpra-pad (धातु)
FormPast Passive Participle (Kta/क्त), Accusative, Singular, Masculine
pāhiprotect
pāhi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
FormImperative (Lot/लोट्), 2nd Person (Madhyama), Singular
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Singular
īśaO Lord
īśa:
Sambodhya (Addressee)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
bhītamafraid
bhītam:
Visheshana (Qualifier to Object)
TypeAdjective
Rootbhī (धातु)
FormPast Passive Participle (Kta/क्त), Accusative, Singular, Masculine
mṛtyu-graha-arṇavātfrom the ocean of the crocodile of death
mṛtyu-graha-arṇavāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootmṛtyu-graha-arṇava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

It teaches that a devotee should physically and mentally take shelter of the Lord—bowing at His feet and clinging to Him in devotion—while praying for protection as a surrendered soul.

The verse portrays saṁsāra as a vast ocean where death can seize anyone unexpectedly, like a crocodile; therefore the safest refuge is wholehearted surrender to the Lord.

Turn fear into prayer: remember the Lord, offer a humble surrender (“I am Yours—please protect me”), and take shelter of devotional practice (especially sincere worship and remembrance) as your steady refuge.