Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Guṇa-vibhāga: The Three Modes and the Path Beyond Them

सन्निपातस्त्वहमिति ममेत्युद्धव या मति: । व्यवहार: सन्निपातो मनोमात्रेन्द्रियासुभि: ॥ ६ ॥

sannipātas tv aham iti mamety uddhava yā matiḥ vyavahāraḥ sannipāto mano-mātrendriyāsubhiḥ

ချစ်သော ဥဒ္ဓဝါ၊ ‘ငါ’ ‘ငါ့ဟာ’ ဟူသော စိတ်အမြင်၌ သုံးဂုဏ် ပေါင်းစည်းမှု ရှိနေသည်။ စိတ်၊ သိမြင်ရာအရာဝတ္ထုများ၊ အာရုံခံအင်္ဂါများနှင့် ကိုယ်ခန္ဓာ၏ ပရာဏ (အသက်လေ) တို့ဖြင့် ဆောင်ရွက်သော လောကရေးရာများလည်း ဤသုံးဂုဏ်ရောနှောမှုအပေါ် အခြေခံသည်။

sannipātaḥmixture/combination
sannipātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsannipāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: ‘but/indeed’)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थ, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इति-निपात (quotative particle)
mamamy/mine
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणार्थक
uddhavaO Uddhava
uddhava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootuddhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
which
:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘which’ qualifying matiḥ
matiḥnotion/idea
matiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vyavahāraḥworldly transaction/behavior
vyavahāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyavahāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sannipātaḥa mixture
sannipātaḥ:
Pradhāna (प्रधान/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootsannipāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate nominative
mano-mātra-indriya-asubhiḥby mind, (ego-)sense, senses, and vital airs
mano-mātra-indriya-asubhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas + mātra + indriya + asu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; ‘by mind, mere (sense of I), senses, and vital airs’

The illusory concept of “I” and “mine” occurs by the mixture of the three modes of nature. A person in goodness may feel, “I am peaceful.” One in passion may think, “I am lusty.” And one in ignorance may think, “I am angry.” Similarly, one may think “my peace,” “my lust” or “my anger.” One completely absorbed in the mentality of being peaceful could not work in the material world; he would lack any impulse to perform activity. Similarly, one absorbed in lust would be blinded without at least a tinge of peacefulness or restraint. One overwhelmed with anger could not function properly in the material world without the mixture of other qualities. Thus we find that a material mode does not occur in a pure, isolated form but rather is mixed with other modes, thereby making possible normal functioning within this world. Ultimately one should think, “I am an eternal servant of Lord Kṛṣṇa” and “My only possession is loving service to the Lord.” This is the pure state of consciousness, beyond the material modes of nature.

U
Uddhava

FAQs

This verse says the ideas of ‘I’ (aham) and ‘mine’ (mama) arise from a temporary conjunction—when mind, senses, sense-objects, and prāṇa function together, the false sense of ownership and identity appears.

Krishna is guiding Uddhava toward renunciation and clear self-knowledge, showing that worldly identity is constructed from material components and is not the true self.

Treat identity and possessions as functional, not absolute—use them in duty and devotion, but remember they depend on changing body-mind conditions, reducing anxiety, ego-conflict, and attachment.