Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Song of the Avantī Brāhmaṇa (Avanti-brāhmaṇa-gītā): Mind as the Root of Suffering and Equanimity Amid Insult

कथयन्ति महत्पुण्यमितिहासमिहोद्धव । तमहं वर्णयिष्यामि निबोध सुसमाहित: ॥ ४ ॥

kathayanti mahat puṇyam itihāsam ihoddhava tam ahaṁ varṇayiṣyāmi nibodha su-samāhitaḥ

အို ဥဒ္ဓဝ၊ ဤအကြောင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အလွန်ပုဏ္ဏမြတ်သော ပုံပြင်တစ်ပုဒ်ကို ပြောကြသည်။ ငါသည် သင်အား ရှင်းလင်းဖော်ပြမည်၊ စိတ်တည်ငြိမ်စွာ နားထောင်လော့။

kathayantithey tell
kathayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Plural, Parasmaipada
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adjective qualifying 'itihāsam'
puṇyamholy/meritorious
puṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; adjective qualifying 'itihāsam'
itihāsama legend/history
itihāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootitihāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ihahere
iha:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
uddhavaO Uddhava
uddhava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootuddhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
tamthat (story)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular; 1st person pronoun
varṇayiṣyāmiwill describe
varṇayiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvarṇay (धातु; denominative from varṇa)
FormFuture (लृट्), 1st person, Singular, Parasmaipada
nibodhaunderstand/listen
nibodha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbudh (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular, Parasmaipada; with prefix ni-
su-samāhitaḥwell-composed, attentive
su-samāhitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + sam-ā-hita (प्रातिपदिक; PPP)
FormMasculine, Nominative, Singular; kta from √dhā with sam-ā; avyayībhāva with su-; used as संबोधन-भाव/qualifier of listener (Uddhava)

The Lord will now relate to Uddhava a historical account which teaches how to tolerate the insults of others.

U
Uddhava

FAQs

This verse states that a “greatly meritorious” sacred history is told in the world, and Kṛṣṇa Himself presents it as spiritually purifying when heard properly.

Because the forthcoming narrative contains deep instruction; attentive, concentrated hearing is required to grasp its meaning and receive its transformative benefit.

Set aside distractions, hear or read with focused attention, and treat the text as sacred instruction rather than casual information—this “composed listening” is the practical takeaway of the verse.