Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Sāṅkhya Enumeration of Tattvas, Distinction of Puruṣa–Prakṛti, and the Mechanics of Birth and Death

पौर्वापर्यमतोऽमीषां प्रसङ्ख्यानमभीप्सताम् । यथा विविक्तं यद्वक्त्रं गृह्णीमो युक्तिसम्भवात् ॥ ९ ॥

paurvāparyam ato ’mīṣāṁ prasaṅkhyānam abhīpsatām yathā viviktaṁ yad-vaktraṁ gṛhṇīmo yukti-sambhavāt

ထို့ကြောင့် ဤအတွေးအခေါ်ရှင်တို့အနက် မည်သူမဆို ပြောဆိုပါစေ၊ သူတို့၏ တွက်ချက်မှုတွင် တတ္တဝများကို အရင်က နူးညံ့သော အကြောင်းတရားများအတွင်း ထည့်သော်လည်းကောင်း၊ နောက်က ပေါ်လွင်သော အကျိုးများအတွင်း ထည့်သော်လည်းကောင်း—သီအိုရီတစ်ခုချင်းစီအတွက် ယുക്തိရှိသော ရှင်းလင်းချက် ပေးနိုင်သဖြင့် ငါသည် သူတို့၏ နိဂုံးချုပ်ကို အာဏာတရားအဖြစ် လက်ခံသည်။

पौर्वापर्यम्priority-and-posteriority; sequence
पौर्वापर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपौर्वापर्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
अतःtherefore; from this
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (causal/conclusive adverb)
अमीषाम्of these
अमीषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन, नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग (context: तत्त्वानाम् implied)
प्रसङ्ख्यानम्enumeration
प्रसङ्ख्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसङ्ख्यान (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
अभीप्सताम्of those desiring
अभीप्सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootअभि + ईप्स् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
यथाas; in the way
यथा:
Upapada (उपपद/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (manner)
विविक्तम्distinct; separated
विविक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवि + विच्/विविच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), द्वितीया एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; विशेषण to यद्वक्त्रम्
यत्-वक्त्रम्that source/that mouth (i.e., that statement/authority)
यत्-वक्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: यस्य वक्त्रम्; द्वितीया एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
गृह्णीमःwe accept/take
गृह्णीमः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
युक्तिसम्भवात्from the possibility of reasoning; on rational grounds
युक्तिसम्भवात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootयुक्ति + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: युक्तेः सम्भवः; पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन, पुल्लिङ्ग

Although innumerable philosophers may rationally describe the material creation from different points of view, one cannot perfect one’s knowledge without Kṛṣṇa consciousness. An intellectual person should therefore not be falsely proud simply because he has ascertained a particular truth within the material world. The Lord here states that one who follows the Vedic way of analysis will undoubtedly have many insights concerning the material creation. Ultimately, however, one must become a devotee of the Supreme Lord and perfect one’s knowledge in Kṛṣṇa consciousness.

K
Krishna
U
Uddhava

FAQs

This verse says that when enumerating the principles of reality, one should accept the sequence that is clearly presented and supported by sound reasoning.

Krishna is guiding Uddhava through subtle philosophical analysis, clarifying that among differing presentations of categories, the coherent, well-reasoned, and clearly expressed arrangement should be accepted.

When studying scriptures or philosophies with multiple frameworks, prioritize interpretations that are internally consistent, clearly explained, and supportive of genuine spiritual realization rather than confusion or argument.