Next Verse

Shloka 1

Karma, Jñāna, and Bhakti: Vedic Dharma, Piety and Sin, and the Boat of Human Life

श्रीउद्धव उवाच विधिश्च प्रतिषेधश्च निगमो हीश्वरस्य ते । अवेक्षतेऽरविन्दाक्ष गुणं दोषं च कर्मणाम् ॥ १ ॥

śrī-uddhava uvāca vidhiś ca pratiṣedhaś ca nigamo hīśvarasya te avekṣate ’raviṇḍākṣa guṇaṁ doṣaṁ ca karmaṇām

သီရိ ဥဒ္ဓဝ က ပြောသည်— အို ကြာပန်းမျက်စိရှိသော ကృష్ణ၊ သင်သည် အမြင့်ဆုံး အရှင်ဖြစ်သဖြင့် အမိန့်နှင့် တားမြစ်ချက်တို့ပါဝင်သော ဝေဒကျမ်းများသည် သင်၏ အမိန့်တော်ပင် ဖြစ်သည်။ ထိုကျမ်းများသည် ကర్మ၏ ကောင်းမှုနှင့် အပြစ်ကို စိစစ်၍ ညွှန်ပြသည်။

श्री-उद्धवःŚrī Uddhava
श्री-उद्धवः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootउद्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—श्री + उद्धव (श्री-विशिष्टः उद्धवः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विधिःinjunction
विधिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
प्रतिषेधःprohibition
प्रतिषेधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रतिषेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
निगमःVeda/scripture
निगमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/indeed)
ईश्वरस्यof the Lord
ईश्वरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अवेक्षतेconsiders/observes
अवेक्षते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-ईक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अरविन्द-अक्षO lotus-eyed one
अरविन्द-अक्ष:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअरविन्द + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः—अरविन्दम् इव अक्षिणी यस्य (lotus-eyed)
गुणम्virtue/quality
गुणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
दोषम्fault
दोषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
कर्मणाम्of actions
कर्मणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन

At the end of the previous chapter, Lord Kṛṣṇa stated, guṇa-doṣa-dṛśir doṣo guṇas tūbhaya-varjitaḥ: “Focusing upon material piety and sin is itself a discrepancy, since actual piety means to transcend both of them.” Śrī Uddhava now pursues this point so that Lord Kṛṣṇa will give a more elaborate explanation of this difficult subject matter. Śrī Uddhava here states that the Vedic literatures, which constitute the laws of God, deal with piety and sin; therefore, it must be clarified how one transcends activities recommended in the Vedas. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, Uddhava suddenly understood Lord Kṛṣṇa’s purpose in the words He had just spoken, and to induce the Lord to elaborate upon this interesting point Uddhava outwardly challenged the Lord’s statement.

U
Uddhava
A
Aravindākṣa (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse states that the Vedas—being the Lord’s own ordinance—teach both what should be done and what should be avoided, evaluating actions by their merit (guṇa) and fault (doṣa).

Uddhava is seeking clarity from Kṛṣṇa about how scriptural rules function—why the Vedas prescribe and forbid actions, and how to understand the good and bad results connected with karma.

Use śāstra-guided principles to evaluate choices: adopt actions that cultivate virtue and devotion, and avoid habits that produce harm and moral decline—especially in the distractions of Kali Yuga.