Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Chapter 19

ज्ञान-विज्ञान-संसिद्धाः पदं श्रेष्ठं विदुर्मम ।

ज्ञानी प्रियतमो 'तो मे ज्ञानेनासौ बिभर्ति माम् ॥

jñāna-vijñāna-saṃsiddhāḥ padaṃ śreṣṭhaṃ vidur mama / jñānī priyatamo 'to me jñānenāsau bibharti mām //

ဉာဏ်နှင့် အတွေ့အကြုံသိမြင်မှုတို့ဖြင့် ပြည့်စုံသူများသည် ငါ၏ အမြင့်မြတ်ဆုံး အနေအထားကို သိကြသည်။ ထို့ကြောင့် အမှန်တကယ် ပညာရှိသည် ငါ့အတွက် အချစ်ဆုံးဖြစ်သည်—ဉာဏ်ဖြင့် ငါကို မိမိအတွင်း၌ ထမ်းဆောင်ထားသောကြောင့်။

jñāna-vijñāna-saṃsiddhāḥthose perfected in knowledge and realization
jñāna-vijñāna-saṃsiddhāḥ:
Karta (कर्ता/Subject of viduḥ)
TypeAdjective
Rootjñāna + vijñāna + saṃsiddha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (ज्ञान-विज्ञान-सम्बन्धेन संसिद्धाः = perfected through knowledge and realization); कृदन्तः—संसिद्ध (सम्+सिध्, क्त)
padamstate/abode/position
padam:
Karma (कर्म/Object of viduḥ)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śreṣṭhamsupreme
śreṣṭham:
Viśeṣaṇa (विशेषण of padam)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘best/supreme’ (qualifies padam)
viduḥknow
viduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
jñānīthe knower
jñānī:
Karta (कर्ता/Subject of bibharti)
TypeNoun
Rootjñānin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
priyatamaḥmost dear
priyatamaḥ:
Pradhāna-viśeṣya (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootpriya + tama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative)
ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu (हेतु/Cause marker)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (causal/ablatival adverb) ‘therefore/from this’
meto me/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; enclitic
jñānenaby knowledge
jñānena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
asauthat one (he)
asau:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to jñānī)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; दूरवाचक सर्वनाम
bibhartibears/supports
bibharti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन

In this verse, Śrī Kṛṣṇa glorifies jñāna (spiritual knowledge) that matures into vijñāna (direct realization). Mere information about the Absolute is not the goal; perfection means knowledge that transforms one’s vision and life, culminating in steady awareness of the Lord’s ultimate position and abode. Such a jñānī is called “most dear” because his understanding is not superficial—his consciousness becomes a dwelling place for the Lord. The phrase “he carries Me” indicates that realized knowledge culminates in constant remembrance, inner alignment with the Lord’s will, and freedom from illusion. In Bhagavata theology, this does not diminish bhakti; rather, knowledge becomes complete when it supports devotion and steady perception of Bhagavān as the supreme reality.

K
Kṛṣṇa

FAQs

It teaches that jñāna becomes complete as vijñāna—direct realization—by which one truly knows the Lord’s supreme position and lives in constant awareness of Him.

Because realized knowledge stabilizes consciousness in truth, so the wise person ‘carries’ the Lord within—through steady remembrance and clear understanding of Bhagavān.

Study sacred teachings with the aim of inner transformation—apply them daily so knowledge becomes realization, strengthening remembrance of God amid work and relationships.