Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Vānaprastha-vidhi and Sannyāsa-dharma: Austerity, Detachment, and the Paramahaṁsa Ideal

वन्यैश्चरुपुरोडाशैर्निर्वपेत् कालचोदितान् । न तु श्रौतेन पशुना मां यजेत वनाश्रमी ॥ ७ ॥

vanyaiś caru-puroḍāśair nirvapet kāla-coditān na tu śrautena paśunā māṁ yajeta vanāśramī

တောအာရှ్రమရှိ ဝါနပရஸ္ထသည် ရာသီအလိုက် တောထဲမှရသော အစေ့အနှံများဖြင့် ချာရုနှင့် ပုရောဍာရှ စသည့် ဟဝိစ္စကို ပူဇော်၍ ရာသီယဇ္ဉများ ပြုလုပ်ရမည်။ သို့သော် ဝేదတွင် ဖော်ပြထားသော်လည်း တိရစ္ဆာန်ယဇ္ဉဖြင့် မိမိကို မပူဇော်ရ။

वन्यैःwith forest produce
वन्यैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; Instrumental plural; ‘with forest(-obtained items)’
चरु-पुरोडाशैःwith caru and puroḍāśa offerings
चरु-पुरोडाशैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootचरु + पुरोडाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; Instrumental plural; द्वन्द्व: ‘with caru and puroḍāśa offerings’
निर्वपेत्should offer
निर्वपेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootनिर् + वप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada; ‘should offer/perform oblation’
काल-चोदितान्as enjoined by time
काल-चोदितान्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootकाल + चोदित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from √चुद्/चोद्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; Accusative plural; तत्पुरुष: ‘prompted/required by time (seasonal rule)’
not
:
सम्बन्धसूचक (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; negation particle (निषेध)
तुbut
तु:
सम्बन्धसूचक (Contrast)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; adversative particle (विरोध/विशेष)
श्रौतेनwith śrauta (Vedic)
श्रौतेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootश्रौत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular; ‘with Vedic (śrauta)’
पशुनाby means of an animal (sacrifice)
पशुना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
यजेतshould worship
यजेत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada; ‘should worship/sacrifice’
वन-आश्रमीa forest-dwelling hermit
वन-आश्रमी:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootवन + आश्रमिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular; तत्पुरुष: ‘one whose āśrama is in the forest’ (forest-dweller)

One who has taken the vānaprastha order of life should never perform animal sacrifices or eat meat.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

It says the forest-dweller should worship the Lord with simple offerings made from wild, naturally available foods at the prescribed times, rather than elaborate rituals.

Because the forest āśrama emphasizes austerity, non-violence, and simplicity; therefore worship should be performed with minimal means and without animal sacrifice.

Practice simple, sattvic devotion—offer what is honestly available, keep worship non-violent and uncomplicated, and align spiritual practice with one’s stage of life and capacity.