Next Verse

Shloka 1

Vānaprastha-vidhi and Sannyāsa-dharma: Austerity, Detachment, and the Paramahaṁsa Ideal

श्रीभगवानुवाच वनं विविक्षु: पुत्रेषु भार्यां न्यस्य सहैव वा । वन एव वसेच्छान्तस्तृतीयं भागमायुष: ॥ १ ॥

śrī-bhagavān uvāca vanaṁ vivikṣuḥ putreṣu bhāryāṁ nyasya sahaiva vā vana eva vasec chāntas tṛtīyaṁ bhāgam āyuṣaḥ

အမြင့်မြတ်ဆုံး ဘုရားသခင်က မိန့်တော်မူသည်—ဝါနပရಸ್ಥ အာရှ్రమ (တတိယအဆင့်) ကို လိုလားသူသည် စိတ်ငြိမ်သက်စွာ တောသို့ ဝင်ရမည်။ မိမိ၏ ဇနီးကို အရွယ်ရောက်သားများထံ အပ်နှံထားနိုင်သကဲ့သို့၊ သို့မဟုတ် သူမကိုပါ အတူခေါ်သွားနိုင်ပြီး၊ အသက်တာ၏ သုံးပုံတစ်ပုံကို တောထဲတွင်ပင် နေထိုင်ရမည်။

श्री-भगवान्the Blessed Lord
श्री-भगवान्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + भगवान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् भगवान्)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
वनम्forest
वनम्:
Karma (कर्म/object of wishing to enter)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
विविक्षुःdesiring to enter
विविक्षुः:
Karta (कर्ता; agent described)
TypeVerb
Rootवि + विश् (धातु)
Formइच्छार्थक कृदन्त (तुमुन्-अर्थे उ/उष्-प्रत्यय; desiderative participle), पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘entering-wishing’
पुत्रेषुamong the sons / to the sons
पुत्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण/location—‘among/with sons’)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative), बहुवचन
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (कर्म/object of placing)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
न्यस्यhaving entrusted/placed
न्यस्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस्/स्य (धातु √अस् ‘to place/throw’; ल्यप्)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having placed/entrusted’
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (सहकारक/association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (preposition-like)
एवindeed/just
एव:
Nipata (निपात/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
वाor
वा:
Nipata (निपात/option)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
एवonly/indeed
एव:
Nipata (निपात/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriya (क्रिया/prescription)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
शान्तःpeaceful, self-controlled
शान्तः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्त (कृदन्त; शम् धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of the dweller)
तृतीयम्third
तृतीयम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (भागम्)
भागम्portion
भागम्:
Karma (कर्म/object—extent)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
आयुषःof life
आयुषः:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन

In Kali-yuga a human being generally cannot live more than one hundred years, and even this is becoming most unusual. A man who has a reasonable expectation of living for one hundred years may adopt the vānaprastha order at the age of fifty, and then at the age of seventy-five he may take sannyāsa for complete renunciation. Since in Kali-yuga very few people live for one hundred years, one should adjust the schedule accordingly. Vānaprastha is intended as a gradual transition from materialistic family life to the stage of complete renunciation.

FAQs

In this verse, Lord Kṛṣṇa instructs that one who wishes to withdraw from household life should go to the forest, arranging proper care for one’s wife (entrusting her to adult sons or taking her along), and live there peacefully for the third stage of life.

In the Uddhava Gita, Kṛṣṇa summarizes dharma and the path of inner renunciation for spiritual readiness; vanaprastha is presented as an orderly transition from household responsibilities to detachment and God-centered living.

One can adopt the essence of vanaprastha by simplifying life, reducing possessions and social entanglements, ensuring family duties are responsibly arranged, and increasing time for sādhana—hearing, chanting, prayer, and contemplation—while cultivating peace and self-control.