Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Varṇāśrama-dharma as a Path to Bhakti

Yuga-dharma Origins, Universal Virtues, Brahmacarya and Gṛhastha Duties

सर्वा: समुद्धरेद् राजा पितेव व्यसनात् प्रजा: । आत्मानमात्मना धीरो यथा गजपतिर्गजान् ॥ ४५ ॥

sarvāḥ samuddhared rājā piteva vyasanāt prajāḥ ātmānam ātmanā dhīro yathā gaja-patir gajān

ဖခင်က သားသမီးများကို ဒုက္ခမှ ကယ်တင်သကဲ့သို့၊ ဘုရင်သည် ပြည်သူအားလုံးကို အခက်အခဲမှ ကယ်တင်ရမည်။ ထို့ပြင် ဆင်အုပ်ခေါင်းဆောင်က ဆင်အုပ်စုအားလုံးကို ကာကွယ်သကဲ့သို့ မိမိကိုယ်ကိုလည်း ကာကွယ်သကဲ့သို့၊ သတ္တိရှိ၍ မကြောက်မရွံ့သော ဘုရင်သည် ပြည်သူကို ကာကွယ်ရုံသာမက မိမိကိုယ်ကိုလည်း ကာကွယ်ရမည်။

सर्वाःall
सर्वाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन — ‘all’; qualifies प्रजाः
समुद्धरेत्should rescue
समुद्धरेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसम् + उद् + हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद — ‘should rescue’
राजाthe king
राजा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पिताa father
पिता:
उपमान (Upamāna)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘father’
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Comparative particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-सूचक/particle of comparison
व्यसनात्from misfortune
व्यसनात्:
अपादान (Apādāna)
TypeNoun
Rootव्यसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन — ‘from misfortune’
प्रजाःthe subjects
प्रजाः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन — ‘subjects/people’
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘oneself’
आत्मनाby himself
आत्मना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by oneself/with oneself’
धीरःsteadfast
धीरः:
कर्ता (Karta; qualifier)
TypeAdjective
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘steadfast/wise’; qualifies राजा
यथाjust as
यथा:
सम्बन्ध (Comparative/Modal adverb)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमा/प्रकारवाचक — ‘just as’
गजपतिःthe lord of elephants
गजपतिः:
कर्ता (Karta in simile)
TypeNoun
Rootगज + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘lord of elephants’; षष्ठी-तत्पुरुष (गजानां पतिः)
गजान्elephants
गजान्:
कर्म (Karma/Object in simile)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Lord Kṛṣṇa, having concluded His discussion of brahminical duties, now describes the character and activities of a king. Protecting all of the citizens from difficulty is an essential duty for the king.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse teaches that a king must rescue and protect all citizens from calamities, caring for them like a father cares for his children.

In the Uddhava-gītā section, Kṛṣṇa explains varṇāśrama-dharma and right conduct; here He outlines rāja-dharma—protection of subjects and personal self-mastery as the basis of righteous rule.

Leaders should prioritize the welfare of those under their care and practice self-governance—discipline, restraint, and steadiness—before attempting to guide others.