Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Varṇāśrama-dharma as a Path to Bhakti

Yuga-dharma Origins, Universal Virtues, Brahmacarya and Gṛhastha Duties

रेतो नावकिरेज्जातु ब्रह्मव्रतधर: स्वयम् । अवकीर्णेऽवगाह्याप्सु यतासुस्‍त्रिपदां जपेत् ॥ २५ ॥

reto nāvakirej jātu brahma-vrata-dharaḥ svayam avakīrṇe ’vagāhyāpsu yatāsus tri-padāṁ japet

ဗြဟ္မဝြတကို ထိန်းသိမ်းသော ဗြဟ္မစာရီသည် မည်သည့်အခါမျှ သုက်ရည်မကျစေရ။ အကယ်၍ မတော်တဆ ကိုယ်တိုင်ပင် သုက်ရည်ထွက်သွားလျှင် ချက်ချင်း ရေချိုး၍၊ ပရာဏာယာမဖြင့် အသက်ရှူကို ထိန်းချုပ်ကာ ဂါယတ္ရီမန္တရကို ဂျပ်ရမည်။

retaḥsemen
retaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootretas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
avakiretshould discharge/spill
avakiret:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; निषेधार्थे 'न' सह = 'should not discharge'
jātuever
jātu:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootjātu (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'ever/at any time')
brahma-vrata-dharaḥthe observer of the brahmacarya vow
brahma-vrata-dharaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahma (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: 'holder/observer of the brahmacarya vow'
svayamhimself
svayam:
Karta-visheshana (कर्तृविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (reflexive adverb)
avakīrṇewhen (it) has been spilled
avakīrṇe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootava-√kṝ (धातु)
Formकृदन्त: क्त (Past Passive Participle) सप्तमी (Locative), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग; 'when spilled/if emission has occurred'
avagāhyahaving bathed
avagāhya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootava-√gāh (धातु)
Formकृदन्त: ल्यप् (Absolutive/Gerund), 'having bathed/immersed'
apsuin water
apsu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन (वेदिक/क्लासिकल रूप: अप्सु)
yata-asuḥwith controlled life-breath/senses
yata-asuḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyata (प्रातिपदिक) + asu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: 'one whose vital energies are restrained'
tri-padāmthe three-footed (Gāyatrī)
tri-padām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottri (संख्या) + pada (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु: 'three-footed (gāyatrī/mantra)'
japetshould recite
japet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√jap (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

In 11.17.25, Lord Kṛṣṇa teaches that a brahmacārī should not intentionally discharge semen, and if it happens accidentally, he should purify himself by bathing, controlling the breath, and chanting the Gāyatrī mantra.

In the Uddhava Gītā (Canto 11), Kṛṣṇa instructs Uddhava on varṇāśrama-dharma and disciplined spiritual life; this verse gives a practical rule and remedial purification for those observing the brahmacarya vow.

Cultivate intentional self-control, avoid deliberate indulgence that weakens the mind, and if one slips unintentionally, respond with humility, purification practices (cleanliness, prayer/mantra), and renewed commitment rather than guilt.