Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Vibhūti-yoga in the Bhāgavata: The Lord’s Manifest Opulences and the Discipline of Control

पृथिवी वायुराकाश आपो ज्योतिरहं महान् । विकार: पुरुषोऽव्यक्तं रज: सत्त्वं तम: परम् । अहमेतत्प्रसङ्ख्यानं ज्ञानं तत्त्वविनिश्चय: ॥ ३७ ॥

pṛthivī vāyur ākāśa āpo jyotir ahaṁ mahān vikāraḥ puruṣo ’vyaktaṁ rajaḥ sattvaṁ tamaḥ param aham etat prasaṅkhyānaṁ jñānaṁ tattva-viniścayaḥ

ငါသည် ရုပ်, အရသာ, နံ့, ထိတွေ့မှု, အသံ; မိစ္ဆာအဟင်္ကာရ; မဟတ်တတ္တဝ; မြေ၊ ရေ၊ မီး၊ လေ၊ အာကာသ; ဇီဝ; မပေါ်လွင်သော ပရကృతి; စတ္တဝ၊ ရဇ၊ တမ ဂုဏ်များ; နှင့် လောကလွန် ပရမေရှ్వరလည်း ငါပင် ဖြစ်၏။ ဤအရာအားလုံးနှင့် ၎င်းတို့၏ လက္ခဏာသိမြင်မှု၊ ထိုသိမြင်မှုမှ ပေါ်လာသော တတ္တဝအပေါ် အခိုင်အမာ ယုံကြည်ချက်တို့သည်လည်း ငါကိုယ်တိုင်ကို ညွှန်းဆိုသည်။

पृथिवीearth
पृथिवी:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
वायुःair
वायुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
आकाशम्ether/space
आकाशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
आपःwaters
आपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; pluralia tantum
ज्योतिःfire/light
ज्योतिः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
महान्great
महान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (qualifying अहम्)
विकारःtransformation
विकारः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
पुरुषःthe person (puruṣa)
पुरुषः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अव्यक्तम्the unmanifest
अव्यक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
रजःrajas (passion)
रजः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
सत्त्वम्sattva (goodness)
सत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
तमःtamas (darkness)
तमः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
परम्supreme
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (qualifying implied tattva/aham)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (qualifying प्रसङ्ख्यानम्)
प्रसङ्ख्यानम्enumeration/analysis
प्रसङ्ख्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसङ्ख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
तत्त्व-विनिश्चयःascertainment of reality
तत्त्व-विनिश्चयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + विनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: तत्त्वस्य विनिश्चयः

Having given a brief but detailed synopsis of His personal opulences within this world, the Lord now briefly summarizes the opulences that expand from His bodily effulgence. It is stated in Brahma-saṁhitā that all of the material universes with their infinite varieties, transformations and opulences rest on the bodily effulgence of the Lord. Śrīla Jīva Gosvāmī has elaborately explained this point in his commentary on this verse.

Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that the Lord identifies Himself with earth, water, fire, air, and ether—showing His all-pervading presence as the basis and inner reality of the elements.

In His teaching to Uddhava, Krishna reveals that both the manifest cosmos (including mahat and transformations) and the unmanifest source (avyakta), along with the cosmic purusha principle, ultimately rest in Him and are understood through Him.

Recognize how goodness, passion, and ignorance influence thoughts and choices, and cultivate devotion and steady discernment so your identity is not controlled by shifting moods and material impulses.