Next Verse

Shloka 1

Vibhūti-yoga in the Bhāgavata: The Lord’s Manifest Opulences and the Discipline of Control

श्रीउद्धव उवाच त्वं ब्रह्म परमं साक्षादनाद्यन्तमपावृतम् । सर्वेषामपि भावानां त्राणस्थित्यप्ययोद्भ‍व: ॥ १ ॥

śrī-uddhava uvāca tvaṁ brahma paramaṁ sākṣād anādy-antam apāvṛtam sarveṣām api bhāvānāṁ trāṇa-sthity-apyayodbhavaḥ

သီရိ ဥဒ္ဓဝက ပြောသည်—အရှင်ဘုရား၊ သင်သည် တကယ်တမ်း အမြင့်ဆုံး ဘြဟ္မန်ဖြစ်၍ အစမရှိ အဆုံးမရှိ၊ မည်သည့်အရာကမျှ ကန့်သတ်မထားနိုင်ပါ။ သင်သည် အရာအားလုံး၏ ကာကွယ်သူ၊ တည်တံ့စေသူ၊ ဖျက်ဆီးသူနှင့် ပေါ်ပေါက်လာခြင်း၏ အကြောင်းရင်း ဖြစ်ပါသည်။

श्री-उद्धवःŚrī Uddhava
श्री-उद्धवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउद्धव (प्रातिपदिक) + श्री (उपपद/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बोधनार्थ-पूर्वपद ‘श्री’ (honorific)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ब्रह्मBrahman, the Absolute
ब्रह्म:
Pradhana-visheshya (विधेय/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘ब्रह्म’ विशेषण
साक्षात्directly, manifestly
साक्षात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘directly/manifestly’
अनादि-अन्तम्without beginning and end
अनादि-अन्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनादि (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘ब्रह्म’ विशेषण; द्वन्द्वः (itaretara) ‘beginning and end’ with negation on first member
अपावृतम्uncovered, unobscured
अपावृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअप-आ-वृ (धातु) → अपावृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘ब्रह्म’ विशेषण; अर्थः ‘अनावृत/अप्रच्छन्न’
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘भावानाम्’ विशेषण
अपिalso, even
अपि:
Sambandha-nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) ‘also/even’
भावानाम्of beings/conditions/entities
भावानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
त्राण-स्थिति-अप्यय-उद्भवःthe source of protection, maintenance, and dissolution
त्राण-स्थिति-अप्यय-उद्भवः:
Pradhana-visheshya (विधेय/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्राण (प्रातिपदिक) + स्थिति (प्रातिपदिक) + अप्यय (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समाहार/समुच्चयार्थ-समासः—‘त्राणं च स्थितिः च अप्ययः च (तस्य) उद्भवः’; विधेय (predicate) ‘त्वम्’ प्रति

Brahma means the greatest of all and the cause of everything. Uddhava here addresses the Lord as the paramam, or supreme brahma, because in His feature as Bhagavān the Lord is the highest feature of the Absolute Truth and the shelter of unlimited spiritual opulences. Unlike those of ordinary living entities, the Lord’s opulences cannot be restricted by time, and thus the Lord is anādy-antam, without beginning or end, and apāvṛtam, unhindered by any superior or equal potency. The opulence of the material world is also resting within the Lord, who alone can protect, maintain, create and destroy the material world. In this chapter, Śrī Uddhava inquires from the Lord about His spiritual and material opulences in order to refine his appreciation of the Lord’s position as the Absolute Truth. Even Lord Viṣṇu, the ultimate creator of the material world, is an expansion of Lord Kṛṣṇa, and thus Śrī Uddhava wishes to fully appreciate the unique status of his personal friend.

U
Uddhava
K
Krishna

FAQs

This verse states that Krishna is directly the Supreme Brahman—uncovered, beginningless and endless—who is the ultimate source behind protection, maintenance, and dissolution of all existence.

In the Uddhava-gītā context, Uddhava is recognizing Krishna’s supreme position as the controller of cosmic functions—preservation, sustenance, and withdrawal—before inquiring further about His divine opulences.

Seeing the Lord as the ultimate shelter helps cultivate steadiness in change—one practices devotion and responsibility while trusting that all outcomes rest within the Supreme’s protection and governance.